ويكيبيديا

    "بعمل عسكري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military action
        
    On the other hand, all these humanitarian interventions were unilateral and no one authorized the States concerned to take military action without the corresponding approval of the United Nations Security Council. UN ومن جهة أخرى، فإن جميع هذه التدخلات الإنسانية تمّت من طرف وحد ولم يأذن أحد للدول المعنية بأن تقوم بعمل عسكري بدون موافقة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    No entity is more appropriate than the Security Council to authorize military action to protect the innocent. UN وما من كيان أنسب من مجلس الأمن للإذن بعمل عسكري لحماية الأبرياء.
    The rejection of this legitimate demand has been accompanied by naked threats of military action and pre-emptive strikes. UN وقد اقترن رفض هذا المطلب المشروع بتهديدات سافرة بالقيام بعمل عسكري وشن هجمات استباقية.
    The international community is everywhere demanding that all the measures should be taken for the maximum prevention of military action. UN فالمجتمع الدولي في كل مكان يطالب بضرورة اتخاذ جميع التدابير إلى أقصى حد ممكن للحيلولة دون القيام بعمل عسكري.
    Advanced technology made it relatively easy to detect one State's preparations for military action against another State. UN وأوضح أن التكنولوجيا المتقدمة تيسر نسبيا اكتشاف تأهب أي دولة للقيام بعمل عسكري ضد دولة أخرى.
    It is imperative that military action which puts United Nations personnel at risk, whether intentionally or not, be avoided. UN ويجب تجنب القيام بعمل عسكري من شأنه تعريض موظفي اﻷمم المتحدة للخطر، سواء كان متعمدا أو غير متعمد.
    We are not equipped for military action, yet it would seem we're at war. Open Subtitles نحن لسنا مُجَهزين للقيام بعمل عسكري لكن يبدو أننا في حالة حرب
    (*military action taken before formal declaration of war) Open Subtitles يقصد بها القيام بعمل عسكري دون إعلان رسمي للحرب
    Therefore, it is high time that the necessary decision for military action against the aggressor is taken and is implemented by NATO in order to put an end to the ongoing human tragedy and suffering. UN ولذلك، فقد حان الوقت لاتخاذ القرار اللازم للقيام بعمل عسكري ضد المعتدي وتنفيذه من جانب منظمة حلف شمال اﻷطلسي وذلك لوضع حد للمأساة والمعاناة اﻹنسانية الجارية.
    Ethiopia's Foreign Ministry has also been beating the war drums, openly calling for military action against Eritrea and undertaking a lobbying campaign in New York and elsewhere. UN وما فتئت وزارة خارجية إثيوبيا تقرع طبول الحرب هي الأخرى، إذ تدعو صراحة إلى القيام بعمل عسكري ضد إريتريا، وتقوم بحملة لكسب التأييد في نيويورك وأماكن أخرى.
    As to the situation in the Kivus, the authorities of the Democratic Republic of the Congo expressed their willingness to find a political and diplomatic solution without, however, totally excluding military action. UN وفيما يتعلق بالحالة في مقاطعتي كيفو، أعربت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية عن استعدادها للتوصل إلى تسوية سياسية ودبلوماسية وإن لم تستبعد تماما إمكانية القيام بعمل عسكري.
    He stated that military action by either party would constitute a gross violation of the ceasefire and appealed for utmost restraint by all concerned. UN وأعلن أن قيام أي من الطرفين بعمل عسكري سوف يشكل انتهاكا فادحا لوقف إطلاق النار ودعا جميع المعنيين إلى ممارسة أقصى حدود ضبط النفس.
    Its flights constituted a threat to the security of Iraq, in view of the frequent threats by the United States of military action against Iraq. UN وعمليات تحليق هذه الطائرات تشكل تهديدا ﻷمن العراق، وذلك في ضوء التهديدات المتكررة من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية بالقيام بعمل عسكري ضد العراق.
    He stated that military action by either party would constitute a gross violation of the ceasefire and appealed for utmost restraint by all concerned. UN وأعلن أن قيام أي من الطرفين بعمل عسكري سوف يشكل انتهاكا فادحا لوقف إطلاق النار ودعا جميع المعنيين إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    The claimants offer a variety of reasons for such losses, including dangers presented by on-going military operations, the threat of military action in the area and restrictions imposed by the trade embargo and related measures. UN ويقدم أصحاب المطالبات مجموعة متنوعة من الأسباب لهذه الخسائر، بما فيها الأخطار التي شكلتها العمليات العسكرية المستمرة، والتهديد بعمل عسكري في المنطقة، والقيود التي فرضها الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير.
    However, other than the general threats made against all members of the Coalition, at no stage during the relevant period did Iraq make a specific threat of military action against Turkey. UN إلا أنه باستثناء التهديدات العامة التي وجهها العراق ضد جميع أعضاء التحالف، فإنه لم يقم في أي مرحلة من المراحل خلال الفترة ذات الصلة بتوجيه تهديد محدد بالقيام بعمل عسكري ضد تركيا.
    Further, the fact that, as stated by the claimant, the proposed route of the cruise was close to the Israeli coast is not sufficient to establish a credible and serious threat of military action within the meaning of paragraph 21 of decision 7. 8. UN يضاف إلى ذلك أن ما ذكره صاحب المطالبة من أن خط السير المقترح لهذه الرحلات قريب من الساحل الإسرائيلي هو أمر لا يكفي لإثبات وجود تهديد معقول وجدي بالقيام بعمل عسكري ضمن معنى الفقرة 21 من المقرر 7.
    For 2003, prospects are uncertain, principally as a result of the threat of military action in Iraq and the situation in Korea. UN أما آفاق المستقبل بالنسبة لعام 2003 فهي غير مؤكدة، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى خطر القيام بعمل عسكري في العراق وإلى الحالة في كوريا.
    Assuming that large-scale military action can be avoided in Iraq, the ESCAP region should be able to sustain the current growth momentum in 2003. UN وعلى افتراض أن القيام بعمل عسكري واسع النطاق يمكن تجنبه في العراق، فإن منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ يمكنها أن تحافظ على الزخم الحالي للنمو في عام 2003.
    It was felt that the possibility of a military action in the region could disrupt ongoing efforts regarding the question of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN وساد شعور بأن احتمال القيام بعمل عسكري في المنطقة قد يعرقل الجهود الجارية فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد