ويكيبيديا

    "بعميق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deeply
        
    • with deep
        
    • profound
        
    • profoundly
        
    • with great
        
    • deepest
        
    • gravely
        
    • heartfelt
        
    • was with
        
    We are deeply concerned by the standstill in crisis resolution in the Middle East. UN ونشعر بعميق القلق من الجمود في حل الأزمة في الشرق الأوسط.
    As we have noted on other occasions, the Nicaraguan people are deeply saddened by and concerned over the situation of the Palestinian people in the Gaza Strip. UN كما ذكرنا في مناسبات أخرى، يشعر شعب نيكاراغوا بعميق الحزن والقلق على حالة الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    We deeply regret the loss of life and damage caused by that unacceptable suicide bombing. UN ونشعر بعميق الأسى للأرواح التي فقدت والضرر الذي ألحقه هذا التفجير الانتحاري الذي لا يمكن قبوله.
    I follow with deep concern the situation in Afghanistan. UN إنني أتابع الحالة في أفغانستان بعميق القلق.
    To all of these we express our profound thanks. UN وإننا نتقدم هنا لجميع هؤلاء بعميق الشكر والامتنان
    I am profoundly grateful to all who expressed their hopes and expectations and offered ideas and constructive criticism. UN وإنني لأشعر بعميق الامتنان لكل من أعربوا عن آمالهم وتوقعاتهم، وعرضوا أفكارا وانتقادات بناءة.
    The Special Rapporteur is deeply concerned that the 1996 referendum proceeded contrary to the rule of law and in violation of the independence of the judiciary. UN يشعر المقرر الخاص بعميق القلق لأن استفتاء سنة 1996 أجري بطريقة تتنافى وسيادة القانون وتنتهك استقلال القضاء.
    However, the High Commissioner is deeply concerned at the fact that, according to information gathered by her Office in Colombia, some elements of the armed forces and police maintain links with members of paramilitary groups. UN ومع ذلك، تشعر المفوضة السامية بعميق القلق إزاء الروابط التي تقيمها بعض عناصر القوات المسلحة والشرطة مع أفراد المجموعات شبه العسكرية وفقا لما أفادت به المعلومات التي جمعها مكتبها في كولومبيا.
    I am deeply concerned about this continuing spiral of ethnically motivated violence. This spiral must be broken. UN وإنني أشعر بعميق القلق إزاء استمرار هذا التصاعد الحلزوني في أعمال العنف التي تحركها دوافع عرقية.
    She was indeed deeply concerned by the failure of the international community to prevent human suffering. UN وقالت إنها تشعر حقا بعميق القلق إزاء عجز المجتمع الدولي عن توقي المعاناة اﻹنسانية.
    As a small country, Singapore remains deeply concerned about the continued existence of nuclear weapons. UN وسنغافورة، باعتبارها بلدا صغيرا، تظل تشعر بعميق القلق من كون الأسلحة النووية لا تزال موجودة.
    The ASEAN countries remain deeply concerned over the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many parts of the world. UN وما فتئت بلدان رابطة آسيان تشعر بعميق القلق إزاء نقل وصنع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة غير مشروعة، وتراكمها المفرط، وانتشارها دون ضابط في العديد من بقاع العالم.
    What deeply concerns us is the continuation of the fires and the fact that they have been taking place in territories where the Azerbaijani population will eventually return. UN وما يجعلنا نشعر بعميق القلق هو استمرار الحرائق وحقيقة أنها تحدث في أراض سيعود إليها السكان الأذربيجانيون في النهاية.
    I deeply regret the fact that the Cyprus problem remains unresolved. UN وأشعر بعميق الأسف لبقاء المشكلة القبرصية دون حل.
    My Government is deeply concerned about the increase in counterfeit antimalarial medicines, and we strongly condemn all those who are involved in their production and distribution. UN وتشعر حكومتي بعميق القلق إزاء الزيادة في أدوية مكافحة الملاريا المزيفة، وندين بقوة كل الضالعين في إنتاجها وتوزيعها.
    We are deeply concerned about the continued lack of a solution to the Palestinian question throughout these many years. UN إننا نشعر بعميق القلق إزاء استمرار قضية فلسطين دون حل طوال هذه السنين.
    In particular, it is with deep satisfaction that we now welcome the newly elected Government of South Africa to this year's session of the General Assembly. UN وبصورة خاصة، نرحب اﻵن بعميق الرضى في دورة هذا العام للجمعية العامة بحكومة جنوب افريقيا المنتخبة حديثا.
    We heard with deep sorrow the news of the death of Judges Nikolaï Tarassov, Roberto Ago and José María Ruda, as well as that of Professor Suzanne Bastid. UN لقد بلغنا بعميق الحزن نبأ وفاة القضاة نيكولاي تاراسوف، وروبرتو آغو، وخوسيه ماريا رودا، ووفاة اﻷستاذة سوزان باستيد.
    I would also like to express our profound thanks to all countries that are currently providing humanitarian aid to our country. UN كما أود أن أتقدم بعميق شكري إلى جميع البلدان التي توفر حاليا المعونة الإنسانية لبلدنا.
    I am profoundly grateful for the honour afforded today. UN وإنني ﻷشعر بعميق الامتنان للشرف الذي أسبغ عليﱠ اليوم.
    The Quartet members view with great concern the situation in Israel, the West Bank and Gaza, which has stalled implementation of the road map. UN وينظر أعضاء المجموعة الرباعية بعميق القلق إلى الحالة السائدة في إسرائيل والضفة الغربية وقطاع غزة والتي أدت إلى وقف تنفيذ خريطة الطريق.
    Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. UN سيدي الرئيس، إننا جميعا ندين لكم بعميق العرفان ﻹدارتكم المبدعة والحكيمة لهذه المداولات.
    We therefore remain gravely concerned by the continued deferral of a final decision on the mode of financing. UN ولذلك لا نزال نشعر بعميق القلق حيال التأجيل المستمر في اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة التمويل.
    It was with profound sadness and heartfelt grief that we learned of the passing of His Royal Highness. UN فقد تلقينا بعميق الحزن وعظيم الأسى نبأ وفاة سموه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد