If that is true, he must have been destined from the outset to be a very skilful leader in an extremely challenging region. | UN | ولو صح هذا، فلا بد أنه كان مقدرا له منذ البداية أن يكون زعيما بارعا جدا في منطقة تتصف بغاية التحدي. |
It doesn't matter, she's very kind, I'm sure she'll like you. | Open Subtitles | لا يهم إنها بغاية اللطف أنا متأكدة من أنها ستحبك |
She says she's so very sorry about your little boy. | Open Subtitles | إنها تقول أنها بغاية الأسف لما حلّ بطفلك الصغير |
I think that would be pretty friggin'cool, Dad. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك سيكون بغاية الروعة، يا أبي |
The drive contained some extremely sensitive information about some very important people, some at the highest levels of government. | Open Subtitles | يحوي القرص على معلومات بغاية الحساسية عن أشخاص بغاية الأهميّة , و بعضهم من مناصب حكومية عالية |
It's very simple. It wouldn't take even much of your time. | Open Subtitles | الأمر بغاية البساطة , ولن يستغرق منكِ الكثير من وقتك |
I'm actually very happy to satisfy someone like you. | Open Subtitles | أنا بالحقيقة بغاية السعادة أنني سأرضي شخص مثلك |
Yeah, I got to go too. very busy. Bye-bye. | Open Subtitles | أجل انا أيضا لدي مكالمة انا بغاية الإنشغال |
It's a very odd show to hear through a wall. | Open Subtitles | إنه برنامج بغاية الغرابة حينما تسمعه من خلف الجدار |
I was very sorry to hear about her boy. | Open Subtitles | أنــا بغاية الأسف لسماع هذا الخبر عن ابنها |
I am very grateful, too, for the collegiality and sense of common purpose provided by my P-6 colleagues. | UN | وأشعر بغاية الامتنان أيضاً لروح الزمالة والإحساس بالهدف المشترك لدى زملائي في منتدى الرؤساء الستة. |
That very active agenda includes projects or studies ranging from international to country-specific in scope. | UN | ويتضمن جدول اﻷعمال هذا، الذي يتسم بغاية النشاط، مشاريع أو دراسات يتراوح نطاقها بين دولي وقطري. |
It is depressing to observe that we have been very slow in understanding the root causes of the problem. | UN | ومن دواعي الاكتئاب ملاحظة أننا نتسم بغاية البطء في فهمنا الأسباب الجذرية للمشكلة. |
I take this responsibility very seriously. I hope you do likewise. | UN | وإنني أضطلع بهذه المسؤولية بغاية الجدية ويحدوني اﻷمل في أن تحذو حذوي. |
I'm very happy with what's happening in this room right now. | Open Subtitles | أنا بغاية السعادة فيما يجري في هذه الغرفة الآن |
Mentioning The Cutpurse to me... that was pretty smart. | Open Subtitles | تذكيرك لي بخدعة النشال... كان أمر بغاية الذكاء. |
After everything I've seen, it's become pretty obvious that we're no longer living in that first, unspoiled depiction of Eden. | Open Subtitles | بعد كل ما شهدت أصبحت بغاية الاقتناع بأننا لم نعد نعيش بالجزء الأول من اللوحة التي تصور جنة عدن |
Looking up at a sunny sky so shiny and blue and there's a butterfly well, isn't that a super fantastic sign? | Open Subtitles | انظر الى الأعلى إنها سماء زرقاء إنها مشعه جدا و زرقاء و هناك أيضا فراشة أليس هذه إشارة بغاية الروعه |
He rushes out like a bullet. Some people are so rude. | Open Subtitles | لقد اندفع الى الطريق بسرعة جنونية بعض الناس بغاية الحماقة |
But this... this... whole thing is so messed up. | Open Subtitles | ولكن هذا الأمر هذا الأمر بأكملة بغاية السوء |
Tell me you're talking about something incredibly lame right now. | Open Subtitles | رجاءً أخبريني بأنكِ تتحدثين عن شيئاً بغاية السخافة الآن. |
I'm so sorry. He thinks that all Palestinians are terrorists. | Open Subtitles | أنا بغاية الأسف إنه يعتقد أن كل الفلسطينيين إرهابيين |
For example, the goal of halving the proportion of people living in poverty will be exceeded since the rate is expected to fall to 15 per cent by 2015, compared with the Millennium Development Goals target of 23 per cent. | UN | وعلى سبيل المثال، سيتم تجاوز هدف تخفيض نسبة الفقراء إلى النصف، إذ من المتوقع أن ينخفض المعدل إلى 15 في المائة بحلول عام 2015، مقارنة بغاية الأهداف الإنمائية للألفية المحددة في 23 في المائة. |