ويكيبيديا

    "بغرض اعتماده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for adoption
        
    • for the purpose of adoption
        
    • with a view to adopting it
        
    • with a view to its adoption
        
    A code on personal status governing family relationships is currently being drafted for adoption. UN ويجري إعداد قانون للأحوال الشخصية ينظم العلاقات داخل الأسرة بغرض اعتماده.
    As a result, the Ad Hoc Committee may wish to present the text of the draft convention to the General Assembly for adoption. UN ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة المخصصة في تقديم نص مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة بغرض اعتماده.
    The draft resolution now before the Assembly for adoption rightly recalls the historic significance of the United Nations Convention on the Law of the Sea as an important contribution to the maintenance of peace, justice and progress for all peoples of the world. UN إن مشروع القرار المعروض اﻵن على الجمعية بغرض اعتماده يذكر، بحق، باﻷهمية التاريخية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار كإسهام هام في صيانة السلم والعدالة والتقدم لجميع شعوب العالم.
    (e) Invited the General Conference to consider, for the purpose of adoption, the strategic long-term vision statement so finalized. UN (ﻫ) دعا المؤتمر العام إلى النظر في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المَصُوغ على هذا النحو، بغرض اعتماده.
    The Plenary may wish to discuss the draft guidance with a view to adopting it with any necessary amendments. UN 36 - وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع التوجيهات بغرض اعتماده مع ما قد يلزم من تعديلات.
    The Plenary at its fourth session considers the scope of the global assessment with a view to its adoption UN ينظر الاجتماع العام في دورته الرابعة في نطاق التقييم العالمي بغرض اعتماده
    85. A broad consultation is being carried out on the bill to classify marital rape as an offence before it is submitted to the competent bodies for adoption. UN 85- وتجري مشاورات واسعة النطاق بشأن مشروع قانون لتجريم الاغتصاب الزوجي قبل تقديمه إلى السلطات المختصة بغرض اعتماده.
    9. The Committee decided to recommend to the Council the attached draft decision for adoption by the Assembly. UN 9 - وقررت اللجنة أن توصي المجلس بإحالة مشروع المقرر المرفق للجمعية بغرض اعتماده.
    Therefore, the 10 MSP President could be tasked to carry out consultations during 2011, and present recommendations on a financing model for adoption at the 11 MSP. UN لذلك، قد تفوَّض إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف مهمة إجراء المشاورات خلال عام 2011 وتقديم توصيات بشأن نموذج مالي إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بغرض اعتماده.
    Any Ministry proposing a bill for adoption must ensure that it fell within the provisions of the Constitution; the bill must then be certified by the Attorney-General before being tabled before Parliament. UN وينبغي لأي وزارة تقدم مشروع قانون بغرض اعتماده أن تكفل اتساقه مع أحكام الدستور؛ ويجب أن يقوم النائب العام بالتصديق على مشروع القانون قبل عرضه على البرلمان.
    The high-level officials segment will consider the draft Monterrey Consensus for adoption and transmittal to the ministerial segment for its consideration. UN سينظر جزء المسؤولين الرفيعي المستوى أيضا في مشروع " توافق مونتيري " بغرض اعتماده وإحالته إلى الجزء الوزاري للنظر فيه.
    The ministerial segment will consider the draft Monterrey Consensus for adoption and transmittal to the summit segment for its consideration. UN سينظر الجزء الوزاري في مشروع " توافق مونتيري " بغرض اعتماده وإحالته إلى جزء القمة للنظر فيه.
    The high-level officials segment will consider the draft Monterrey Consensus for adoption and transmittal to the ministerial segment for its consideration. UN سينظر جزء المسؤولين الرفيعي المستوى أيضا في مشروع " توافق مونتيري " بغرض اعتماده وإحالته إلى الجزء الوزاري للنظر فيه.
    The ministerial segment will consider the draft Monterrey Consensus for adoption and transmittal to the summit segment for its consideration. UN سينظر الجزء الوزاري في مشروع " توافق مونتيري " بغرض اعتماده وإحالته إلى جزء القمة للنظر فيه.
    Therefore, the 10 MSP President could be tasked to carry out consultations during 2011, and present recommendations on a financing model for adoption at the 11 MSP. UN لذلك، قد تفوَّض إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف مهمة إجراء المشاورات خلال عام 2011 وتقديم توصيات بشأن نموذج مالي إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بغرض اعتماده.
    The 10 MSP asks the President to establish an open-ended working group to examine new models for the financing of the ISU, and to present recommendations on the most feasible comprehensive model, as well as a draft decision, for adoption at the 11 MSP, so it may be effective from the financial year 2012. UN يطلب الاجتماع العاشر للدول الأطراف إلى الرئيس أن يُنشئ فريقاً عاملاً مفتوح العضوية لتفحص نماذج جديدة لتمويل وحدة دعم التنفيذ وأن يقدم توصيات بشأن أكثر النماذج شمولاً وجدوى، إلى جانب مشروع قرار بغرض اعتماده أثناء الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف حتى يدخل حيز النفاذ ابتداءً من السنة المالية 2012.
    A provisional agenda for the twenty-seventh session, based on the provisional agenda adopted in decision IDB.26/Dec.11, is submitted to the Board for adoption in document IDB.27/1. UN يقدم إلى المجلس، في الوثيقة IDB.27/1 ، جدول أعمال مؤقت للدورة السابعة والعشرين، يستند إلى جدول الأعمال المؤقت الذي اعتُمد في المقرر م ت ص-26/م-11، بغرض اعتماده.
    55. Based on the provisions described above, the CRIC is to submit a tentative programme of work for its ninth session, including estimates of the financial implications, to the COP for adoption. UN 55- واستناداً إلى الأحكام المبينة أعلاه، يتعين على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تقدم برنامج عمل مؤقت لدورتها التاسعة، يتضمن تقديرات الآثار المالية، إلى مؤتمر الأطراف بغرض اعتماده.
    2. The Conference may wish to consider for the purpose of adoption the strategic long-term vision statement, as finalized in accordance with the mandates of the Conference and the Board, and contained in the annex to the present document. UN 2- لعل المؤتمر يود أن ينظر في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، الموضوع بصيغته النهائية وفقا لتفويضي المؤتمر والمجلس، والوارد في مرفق هذه الوثيقة، بغرض اعتماده.
    The Plenary may wish to discuss the draft guidance with a view to adopting it with any necessary amendments. UN 45 - قد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع التوجيهات بغرض اعتماده مع ما قد يلزم من تعديلات.
    Action: The COP will be invited to consider the proposed amendment at its fifteenth session with a view to its adoption. UN 38- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في التعديل المقترح في دورته الخامسة عشرة بغرض اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد