ويكيبيديا

    "بغية تبادل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to exchanging
        
    • in order to exchange
        
    • in order to share
        
    • with a view to sharing
        
    • for the exchange
        
    • with the aim of exchanging
        
    • for an exchange
        
    • with a view to exchange
        
    She would also work to develop a broad network of academics and stakeholders with a view to exchanging information on the theme areas. UN وسوف تعمل أيضا على إنشاء شبكة واسعة من الأكاديمين وأصحاب المصلحة بغية تبادل المعلومات حول المجالات المواضيعية.
    Ecuador also stressed the need to enhance cooperation among countries in the Latin-American region, with a view to exchanging good practices and developing joint tools in the area of child justice reform. UN وأكدت إكوادور كذلك على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية بغية تبادل الممارسات الحسنة واستحداث أدوات مشتركة في مجال إصلاح قضاء الأحداث.
    There should be regular meetings between United Nations mechanisms and regional mechanisms in order to exchange information and share best practices in the field of human rights UN :: ينبغي عقد اجتماعات منتظمة بين الآليات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والآليات الإقليمية بغية تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان
    It is now established practice that the Bureaux of the Second and Third Committees meet to review their respective programmes of work in order to exchange information on the issues discussed in each, and to identify potential areas of overlap or duplication. UN أصبح اﻵن من قبيل الممارسة الراسخة أن يجتمع مكتبا اللجنتين الثانية والثالثة لاستعراض برنامج عمل كل منهما بغية تبادل المعلومات بشأن المسائل التي نوقشت في اجتماعات كل منهما وتحديد المجالات التي يمكن أن يحدث فيها التداخل أو الازدواجية.
    Cross training and peer-to-peer missions were continued in order to share best practices, while staff exchanges were used to promote mobility and career development. UN وتواصل التدريب المتعدد الاختصاصات والبعثات المتبادلة بين الأقران بغية تبادل أفضل الممارسات، في حين استفيد من تبادل الموظفين لتشجيع التنقل والتطوير الوظيفي.
    We shall approach these consultations with a view to sharing ideas about our common future. UN وسنجري هذه المشاورات بغية تبادل الأفكار بشأن مستقبلنا المشترك.
    (iv) Expand collaboration with training centres or institutes working in partnership with UNODC with a view to exchanging training experiences and tapping their expertise in the conduct of training courses and workshops; UN `4` توسيع التعاون في العمل مع المراكز أو المعاهد التدريبية العاملة بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية تبادل التجارب التدريبية والاستفادة من خبراتها في عقد الدورات التدريبية وحلقات العمل؛
    The list is not intended to identify the names of international organizations with which the Commission may cooperate with a view to exchanging scientific and technical information which might be of assistance in discharging its responsibilities according to annex II, article 3, paragraph 2. UN ولا يقصد بهذه القائمة تعيين أسماء المنظمات الدولية التي قد تتعاون معها اللجنة بغية تبادل المعلومات العلمية والتقنية التي قد تساعد اللجنة في إنجاز مسؤولياتها وفقا للفقرة ٢ من المادة ٣ الواردة في المرفق الثاني.
    19. In order to be useful, reporting to the UNFF needs to be organized with a view to exchanging information on what countries are doing, including progress made, lessons learned and difficulties encountered. UN 19 - لكي تكون عملية الإبلاغ للمنتدى مفيدة، يلزم تنظيمها بغية تبادل المعلومات بشأن ما تفعله البلدان، بما في ذلك التقدم المحرز والدروس المستفادة والصعوبات المصادفة.
    One method of coordination would be for their three secretariats to meet once a year with a view to exchanging information regarding ongoing and future work and, in particular, attempting to coordinate dates for working sessions and other meetings so as to enable Governments to plan their participation in the work of all three organizations in a systematic manner. UN وأفيد بأن إحدى طرائق التنسيق يمكن أن تتمثل في اجتماع أماناتها الثلاث مرة في السنة بغية تبادل المعلومات عن الأعمال الجارية والمقبلة والقيام بوجه خاص بمحاولة تنسيق مواعيد دورات العمل وغيرها من الاجتماعات بهدف تمكين الحكومات من التخطيط منهجيا لمشاركتها في عمل المنظمات الثلاث كلها.
    National and regional Trade Point forums meet on a regular basis with a view to exchanging experience, discussing problems and possible solutions and identifying projects of common interest to their members. UN 24- وتعقد محافل النقاط التجارية الوطنية والإقليمية اجتماعات منتظمة بغية تبادل الخبرات، ومناقشة المشاكل والتوصل إلى الحلول الممكنة لها، وتحديد المشاريع ذات الأهمية المشتركة لأعضائها.
    Recalling that during the Sofia meeting the establishment of a consultative assembly of their Parliaments was proposed, the Ministers for Foreign Affairs agree to recommend to their national Parliaments that they consider that proposal, with a view to exchanging ideas among parliamentarians on the process of multilateral cooperation in South-eastern Europe. UN ويوافق وزراء الخارجية، بعد أن استذكروا أنه أثناء اجتماع صوفيا، جرى اقتراح إنشاء الجمعية الاستشارية لبرلماناتهم، على توصية برلماناتهم الوطنية بالنظر في هذا الاقتراح، بغية تبادل اﻵراء بين البرلمانيين بشأن عملية التعاون المتعدد اﻷطراف في جنوب شرق أوروبا.
    Ways should be sought to develop markets for goods from the South and promote Asia-Africa partnerships in order to exchange expertise and share best practices. UN ويتعين البحث عن سبل استحداث أسواق للسلع المنتجة في الجنوب وتشجيع الشراكات بين آسيا وأفريقيا بغية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    The establishment of a networking process in order to exchange experiences and best practices among these groups, with the goal of preventing or reducing the adverse impact of natural disasters, including through existing information technologies, should be high on our agenda. UN وإنشاء عملية للتواصل الشبكي بغية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين هذه الجماعات، بهدف الوقاية من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية وتخفيفها، بما في ذلك من خلال تكنولوجيات المعلومات الموجودة، ينبغي أن يكون ذا مكانة عالية في جدول أعمالنا.
    At the fifty-second session of the Assembly, the Bureaux of the Second and Third Committees met to review their respective programmes of work in order to exchange information on the issues discussed in each and to identify potential areas of overlap or duplication. UN خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة اجتمع مكتبا اللجنتين الثانية والثالثة لاستعراض برنامج عمل كل منهما، بغية تبادل المعلومات بشأن المسائل التي نوقشت في اجتماعـــات كــل واحدة من اللجنتين، وتحديد المجالات التي يمكن أن يحدث فيها التداخل أو الازدواجية.
    Tanzania has volunteered to make such a presentation in order to share its experiences. UN وقد تطوعت تنزانيا بتقديم هذا العرض بغية تبادل خبراتها مع الآخرين.
    Those activities concerned the work of all of the current Working Groups; the secretariat had participated in expert groups, working groups and plenary meetings in order to share information and expertise and to avoid duplication in the resulting products. UN وتتعلق تلك الأنشطة بعمل جميع الأفرقة العاملة الحالية؛ وتشارك الأمانة في أفرقة الخبراء، والأفرقة العاملة، والاجتماعات العامة بغية تبادل المعلومات والخبرات وتجنب الازدواجية فيما ينبثق عنها من نواتج.
    In this context, UNIDO will also promote East-East cooperation in order to share best practices and channel development assistance to poorer countries in the region. UN وفي هذا السياق، ستروج اليونيدو للتعاون بين بلدان الشرق بغية تبادل أفضل الممارسات وتوجيه المساعدة الإنمائية إلى البلدان الأفقر في المنطقة.
    It also strengthens collaboration with the other regional commissions with a view to sharing experiences, and coordinating and harmonizing actions on issues of mutual and collective interest. UN ويعزز المكتب أيضا أواصر التعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى بغية تبادل الخبرات وتنسيق ومواءمة الإجراءات المتخذة بشأن المسائل موضع الاهتمام المتبادل والجماعي.
    It liaised with universities, local and regional research institutes and foundations, with a view to sharing information, knowledge, and experiences on the creative economy locally, regionally and nationally. UN وهي تتعاون تعاوناً وثيقاً مع الجامعات ومعاهد ومؤسسات البحوث المحلية والإقليمية بغية تبادل المعلومات والمعارف والخبرات المتعلقة بالاقتصاد الإبداعي على المستويات المحلي والإقليمي والوطني.
    In Latin America alone, a yearly average of 125 key persons in the population programme of their country visit neighbouring countries for the exchange of experiences and exposure to new ideas. UN وفي أمريكا اللاتينية وحدها، يقوم سنويا ما متوسطه ١٢٥ من اﻷشخاص البارزين العاملين في البرنامج السكاني لبلدهم بزيارة البلدان المجاورة بغية تبادل الخبرات واﻹطلاع على اﻷفكار الجديدة.
    8. Encourages the Regional Representative and Director of the Centre to continue to hold regular briefings for the ambassadors of Central African States based in Geneva and Yaoundé, as well as in countries of the subregion during visits of the Regional Representative, with the aim of exchanging information on the activities of the Centre and charting its direction; UN 8 - تشجع الممثل الإقليمي ومدير المركز على مواصلة عقد جلسات إحاطة إعلامية بانتظام لسفراء دول وسط أفريقيا الموجودين في جنيف وياوندي وفي بلدان المنطقة دون الإقليميـــة خــلال زيـــارات الممثلـــ الإقليمي، بغية تبادل المعلومات عن أنشطة المركز ورسم مساره؛
    He had also met with the coordinators of the various regional groupings of States represented on the Commission for an exchange of views. UN وقابل أيضا منسقي مختلف التجمعات الإقليمية للدول الممثلة في لجنة حقوق الإنسان بغية تبادل الآراء.
    The National School of Socio-Education will open its doors in 2014 and combine good practices from the country's units, with a view to exchange of experiences and further training for socio-education professionals through distance learning. UN واعتباراً من عام 2014، سوف تدخل المدرسة الوطنية للتربية الاجتماعية حيز النفاذ وتعمل على جمع أفضل الممارسات في مختلف وحدات البلد، بغية تبادل الخبرات والتدريب المستمر للمربين الاجتماعيين، عن طريق التثقيف عن بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد