ويكيبيديا

    "بفاعلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effectively
        
    • actively
        
    • effectiveness
        
    • the effective
        
    • efficiently
        
    • active
        
    • an effective
        
    • efficient
        
    Unfortunately, the latter did not participate effectively in working out the terms under which their resources were exploited. UN ومن المؤسف أن هذه البلدان الأخيرة لم تشارك بفاعلية في وضع الشروط التي بموجبها تُستغل مواردها.
    We need to deal more effectively with complex humanitarian emergencies. UN ونحن بحاجة إلى التصدي بفاعلية أكبر للحالات الانسانية المعقدة.
    Egypt has participated effectively in the Agency's efforts to promulgate proposed measures and activities to avoid nuclear terrorism. UN لقد شاركت مصر بفاعلية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطـة والتدابير الإضافية المقترحـة للحماية من الإرهاب النووي.
    The Committee encouraged member States to continue to participate actively in the open informal sessions of the Inter-Agency Meeting. UN وشجَّعت اللجنة الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة بفاعلية في الجلسات المفتوحة غير الرسمية للاجتماع المشترك بين الوكالات.
    The Netherlands also contributes actively to the UPR hearings on other countries. UN كما تساهم بفاعلية في جلسات استماع الاستعراض الدوري الشامل لبلدان أخرى.
    The information centre would be in close communication with DPI with regard to the effectiveness of its own public relations activities. UN وسوف يكون مركز الإعلام على اتصال وثيق بإدارة شؤون الإعلام فيما يتعلق بفاعلية أنشطته الإعلامية.
    Each of those elements must function effectively so that the intended goals could be fulfilled in a coherent and coordinated manner. UN ويجب على كل عنصر من هذه العناصر أن يؤدي وظيفته بفاعلية بحيث يمكن بلوغ الأهداف المرجوة بطريقة متسقة ومتناسقة.
    Dilaudid push only sedates effectively at six times human dose. Open Subtitles ديلودد يدفع المسكن بفاعلية أكثر ستة مرات من البشر
    We must catch up if we are to battle effectively. Open Subtitles يجب أن نواكب ذلك حتى أن نحارب بفاعلية ..
    It was to be hoped that these problems would be effectively addressed in the context of global collaboration for making gender equality a reality. UN ويؤمل أن يتم معالجة هذه المشاكل بفاعلية في إطار التعاون العالمي الذي يمكن أن يجعل من المساواة بين الجنسين حقيقة واقعة.
    We need to unite our efforts to fight these threats effectively because of the seriousness of the situation. UN وبالتالي، ينبغي أن نتصدى جميعا لهذا التهديد كجبهة موحدة بفاعلية أمثل وإدراك كامل لما ينطوي عليه الأمر من خطورة.
    Significant capacity often exists outside government, and this could be developed and utilized more effectively. UN وغالبا ما تتوفر قدرات كبيرة خارج نطاق الحكومة، وهي قدرات يمكن تطويرها واستغلالها بفاعلية أكبر.
    At least 10% of each of the world's ecological regions effectively conserved UN تم المحافظة بفاعلية على 10 في المائة على الأقل من كل من الأقاليم الإيكولوجية حول العالم
    In view of the fact that to effectively fight deeply-rooted stereotypes, the involvement of both men and women was necessary. UN وقالت إن مشاركة الرجل والمرأة لازمة من أجل التصدي بفاعلية للمفاهيم النمطية المترسخة.
    If East Timor is going to address effectively unemployment and poverty, it must grow at very high and sustained rates. UN ولو قدر لتيمور الشرقية التصدي بفاعلية للبطالة والفقر، فيجب أن تنمو بمعدلات مرتفعة ومطردة.
    This should prompt us to deal effectively with the concerns of these States to increase international participation in the Register. UN وهذا ما يدعونا إلى تأكيد ضرورة معالجة مخاوف هذه الدول بفاعلية وبشكل يضمن المشاركة العالمية في السجل.
    Romania would contribute actively to any efforts in that regard. UN وستسهم رومانيا بفاعلية في أي جهد في هذا الصدد.
    In that connection, we welcome the outcome of the review conducted by the Human Rights Council in Geneva and New York, in which we participated actively. UN وفي هذا الإطار، ترحب بلادي بنتائج عملية مراجعة المجلس التي تمت في كل من جنيف ونيويورك وشاركت فيها بلادي بكل بفاعلية.
    Poland is actively involved in promoting global development cooperation. UN إن بولندا تشارك بفاعلية في تعزيز التعاون الإنمائي العالمي.
    Addressing climate change in development will therefore require greater harmonization of donor efforts and alignment with developing country plans and systems, as encouraged by the Paris Declaration on Aid effectiveness. UN ولذلك، سيتطلب التصدي لتغير المناخ في مجال التنمية تنسيقا أكبر لجهود المانحين ومواءمتها مع خطط البلدان النامية ونظمها وهو ما يشجع عليه إعلان باريس المعني بفاعلية المعونة.
    It will contribute to the effective delivery of human rights mandates and more coherent approaches to human rights across peace operations. UN وستسهم في إعداد ولايات حقوق الإنسان بفاعلية والمزيد من النهوج المتسقة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    Development could not be achieved by assuming that markets worked efficiently. UN ولا يمكن تحقيق التنمية بافتراض أن الأسواق ستعمل عملها بفاعلية.
    Like its European partners, Luxembourg will continue to take an active part in the international community's consideration of the question of migrant workers. UN وستواصل لكسمبرغ، مثل شركاء أوروبيين آخرين، المشاركة بفاعلية في تفكير المجتمع الدولي في مسـألة المهاجرين.
    Mounting evidence shows that protection of people's rights is critical to an effective long-term response to the epidemic. UN وتشهد الأدلة المتزايدة على أن حماية حقوق الأشخاص عامل حاسم للتصدي لهذا الوباء في الأمد الطويل بفاعلية.
    Credit scoring has proved to be an efficient and cost-effective way to evaluate the risk of smaller borrowers. UN لقد أثبت نظام تدريج الائتمانات فاعليته كما ثبت أنه وسيلة تتسم بفاعلية التكلفة لتقييم المخاطر ذات الصلة بصغار المقترضين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد