That approach was a compromise reached by the General Assembly between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods. | UN | وشكل هذا النهج حلا توفيقيا توصلت إليه الجمعية العامة بين من يدفعون بفترات أساس أقصر ومن يدفعون بفترات أساس أطول. |
Act No. 20336 amending article 150 of the Labour Code, on weekly rest periods for domestic workers | UN | القانون رقم 20336، المعدِّل للمادة 150 من قانون العمل، والمتعلق بفترات الراحة الأسبوعية لخدم المنازل |
When States were undergoing often difficult transitional periods, such institutions did much to ensure faith in the rule of law. | UN | فعندما تمر الدول بفترات انتقالية غالباً ما تكون صعبة، تؤدي هذه المؤسسات دوراً هاماً لضمان الثقة بحكم القانون. |
(iii) Commitments of UNU relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. | UN | ' 3` ترد التزامات جامعة الأمم المتحدة المتعلقة بفترات مالية سابقة وجارية ومقبلة باعتبارها التزامات غير مصفاة. |
The nature of conviction included 5 death sentences, 71 life term, and 48 other terms and fine. | UN | وتراوح طابع الإدانةبين خمسة أحكام بالموت، و 71 حكما بالسجن مدى الحياة، و 48 حكما بفترات سجن مختلفة وغرامات. |
A system of the compulsory observance of biological rest periods was put in place to foster the regeneration of depleted fish stocks. | UN | وقد بدأنا بتطبيق نظام للتقيد الإجباري بفترات الاستراحة البيولوجية لرعاية تجديد الأرصدة السمكية المستنـزفة. |
The only possible restrictions were related solely to security requirements; they concerned either localized threats or particularly sensitive periods. | UN | والقيود الوحيدة المسموح بها هي قيود ناشئة عن ضرورات أمنية فقط؛ وهي ترتبط إما بتهديد محدد أو بفترات دقيقة للغاية. |
This leave is independent of the shared enjoyment of the periods of maternity leave stipulated in Article 48.4. | UN | وهذه الإجازة منفصلة عن إمكانية الاشتراك في التمتُّع بفترات إجازة الأمومة المنصوص عليها في المادة 48-4. |
These jobseekers will be required to participate for extended periods on WFD activities in order to qualify for continuation of income support. | UN | وسيتعين على هؤلاء أن يشاركوا بفترات مطولة في أنشطة برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة كي يتأهلوا لاستمرار دعم الدخل. |
29. The process so far has been characterized by periods of sluggish activity, together with some flashes of dynamism ahead of important events. | UN | 29 - وقد تميزت هذه العملية حتى الآن بفترات تباطأ خلالها النشاط وإن شهدت بعض ومضات الديناميكية قبيل الأحداث ذات الشأن. |
The Committee notes that qualifying periods for rest and recuperation will also be affected by periods of annual leave. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفترات التي تؤهل للراحة والاستجمام ستتأثر أيضاً بفترات الإجازة السنوية. |
Additionally, a few investigations relating to prior periods were under way at the end of the biennium. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت بضعة تحقيقات متصلة بفترات سابقة جارية في نهاية فترة السنتين. |
The former are often raised in respect of periods of years measured from the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتتصل الأولى في معظم الأحيان بفترات السنوات المحسوبة ابتداء من تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The former are often raised in respect of periods of years measured from the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتتصل الأولى في معظم الأحيان بفترات السنوات المحسوبة ابتداء من تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
When calculating salary losses, claimants had submitted claims for differing time periods, ranging from months to several years. | UN | ولدى حساب الخسائر في المرتبات، قدم المطالبون مطالبات تتعلق بفترات زمنية مختلفة تترواح من بضعة أشهر إلى عدة سنوات. |
Provisions regarding weekly rest periods are contained in the Act. | UN | واﻷحكام المتعلقة بفترات الراحة اﻷسبوعية واردة في القانون. |
With respect to the detention periods, the Government stated that the maximum detention period for a general crime was 30 days. | UN | وفيما يتعلق بفترات الاحتجاز، ذكرت الحكومة أن فترات الاحتجاز القصوى لارتكاب جريمة عامة هي ٠٣ يوماً. |
(ii) Commitments of the Organization relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. | UN | ' ٢ ' ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات مالية سابقة أو حالية أو مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
The former are often raised in respect of periods of years measured from the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتتصل الأولى في معظم الأحيان بفترات السنوات المحسوبة ابتداء من تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
They were sentenced to terms of imprisonment ranging from 12 to 14 years. | UN | فحُكم عليهم بفترات سجنٍ تتراوح بين اثني عشر عاماً وأربعة عشر عاماً. |
It was alleged she was allowed to take her tranquillisers only after she had fainted several times. | UN | ويُقال إنها لم تكن تتمكن من تناول الأدوية المهدئة إلا بعد مرورها بفترات غيبوبة متكررة. |
Credits to Member States and prior bienniums adjustments | UN | الأرصدة المقيدة لحساب الدول الأعضاء والتصحيحات الخاصة بفترات السنتين السابقة |
(iv) Commitments of the Organization relating to prior, current and future financial bienniums are shown as unliquidated obligations. | UN | ' 4` ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات السنتين المالية السابقة والجارية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Use of methamidophos may result in low level residues; but there should be no health hazard if pre-harvest intervals are observed. | UN | يمكن أن يؤدي استخدام الميثاميدوفوس إلى تكون مستوى منخفض من مخلفاته لكن لا توجد مخاطر صحية في حال الالتزام بفترات ما قبل الحصاد. |