ويكيبيديا

    "بفرصة المشاركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • opportunity to participate
        
    • opportunity to engage
        
    • opportunity to take part
        
    • opportunity to join
        
    My delegation welcomes the opportunity to participate in deliberations under agenda item 63 on the report of the Human Rights Council. UN ويرحب وفدي بفرصة المشاركة في المشاورات في إطار البند 63 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان.
    In a similar vein, the United Nations should ensure that all citizens of the world have the opportunity to participate in its activities. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي أن تكفل الأمم المتحدة أن يحظي جميع مواطني العالم بفرصة المشاركة في أنشطتها.
    As such, we welcome the opportunity to participate in the annual resolutions on oceans and the law of the sea and sustainable fisheries. UN ومن ثَمّ، فإننا نرحب بفرصة المشاركة في القرارات السنوية بخصوص المحيطات وقانون البحار والمصايد المستدامة.
    India welcomes the opportunity to participate in this debate on the important issue of road safety. UN والهند ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة حول مسألة السلامة على الطرق ذات الأهمية.
    On both occasions, we welcomed the opportunity to engage in an ongoing dialogue with the Council on this critical goal. UN وفي المناسبتين، أعربنا عن ترحيبنا بفرصة المشاركة في حوار مستمر مع المجلس بشأن ذلك الهدف البالغ الأهمية.
    Mr. Wali (Nigeria): Nigeria welcomes the opportunity to take part in this joint debate. UN السيد والي (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): ترحب نيجيريا بفرصة المشاركة في هذه المناقشة المشتركة.
    All those concerned welcomed the opportunity to participate in such arrangements, as relevant, and also indicated that they would make written material available to the process. UN ورحب كافة المعنيين بفرصة المشاركة في هذه الترتيبات، حسب الاقتضاء، وأشاروا أيضا إلى أنهم سيتيحون مواد مكتوبة للعملية.
    The Bahamas welcomes the opportunity to participate in this year's High-level Dialogue. UN وترحب جزر البهاما بفرصة المشاركة في الحوار الرفيع المستوى لهذا العام.
    We therefore welcome the opportunity to participate in this discussion under the relevant agenda items. UN لذلك، نرحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    The African Group welcomes the opportunity to participate in this discussion. UN إن المجموعة الأفريقية ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة.
    In closing, my delegation welcomes the opportunity to participate in this debate. UN وختاماً، يرحّب وفدي بفرصة المشاركة في هذا النقاش.
    We welcome the opportunity to participate in the debate on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations. UN ونحن نرحب بفرصة المشاركة في المناقشة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانيـة التـي تقدمهـا اﻷمــم المتحــدة فــي حــالات الطوارئ.
    The ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities would create a good basis to continue efforts against discrimination and towards a world where children have the opportunity to participate, learn and develop to their full potential. UN واعتبر أن التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أساس جيد لمواصلة جهود مناوئة التمييز ومن أجل إيجاد عالم ينعم فيه الأطفال بفرصة المشاركة والتعلم وإنماء كامل طاقاتهم.
    The ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities would create a good basis to continue efforts against discrimination and towards a world where children have the opportunity to participate, learn and develop to their full potential. UN واعتبر أن التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أساس جيد لمواصلة جهود مناوئة التمييز ومن أجل إيجاد عالم ينعم فيه الأطفال بفرصة المشاركة والتعلم وإنماء كامل طاقاتهم.
    On behalf of the Angolan delegation and youth, we welcome the opportunity to participate in this forum of dialogue on and between youth, and we believe that with everyone's efforts, we can achieve the goals we have set. UN باسم وفد أنغولا وشبابها، نرحب بفرصة المشاركة في منتدى الحوار هذا بشأن الشباب، ونعتقد أنه بفضل جهود الجميع، بوسعنا بلوغ الأهداف التي حددناها.
    The Pacific SIDS welcome the opportunity to participate in this debate on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. UN وترحب دول المحيط الهادئ الجزرية بفرصة المشاركة في هذه المناقشة لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    In addition, the various ethnic groups are given the opportunity to participate at every level of political and decision making process as well as administration of the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مختلف المجموعات الإثنية تحظى بفرصة المشاركة في العملية السياسية وعملية صنع القرارات، فضلاً عن إدارة شؤون البلد، على جميع المستويات.
    The Committee on the Rights of the Child has followed closely and welcomed the opportunity to participate in the preparatory process for the special session of the General Assembly on Children, which it considers a very important initiative. UN تابعت لجنة حقوق الطفل عن كثب ورحبت بفرصة المشاركة في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للطفل، والتي تعتبرها مبادرة في غاية الأهمية.
    The Committee on the Rights of the Child has followed closely and welcomed the opportunity to participate in the preparatory process for the special session of the General Assembly on Children, which it considers a very important initiative. UN تابعت لجنة حقوق الطفل عن كثب ورحبت بفرصة المشاركة في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للطفل، والتي تعتبرها مبادرة في غاية الأهمية.
    The delegation welcomed the opportunity to engage in dialogue with UNFPA at country, regional and headquarters level and offered to share its country’s expertise and experience in both SWAp theory and practice. UN ورحب الوفد بفرصة المشاركة في حوار مع الصندوق على الصعيدين القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر وعرض إطلاع الصندوق على ما لدى بلده من خبرة فنية وعملية في نظرية النهج القطاعية الشاملة وتطبيقها.
    It reported that providing all social groups with the opportunity to take part in decision-making processes and tapping their knowledge and abilities -- irrespective of their faith or belief -- is a challenge yet to be met by the public administration. UN وأكدت أن تزويد كل المجموعات الاجتماعية بفرصة المشاركة في عمليات صنع القرار والاستفادة من معارفها وقدراتها - بغض النظر عن الديانة أو المعتقد - يُمثِّل تحديا لا يزال يتعين على الإدارة العامة الاستجابة له.
    Mr. Barnes (Liberia): The Liberian delegation welcomes the opportunity to join in the deliberation on agenda item 155, " Commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the Trans-Atlantic slave trade " . UN السيد بارنس (ليبريا) (تكلم بالانكليزية): يرحب الوفد الليبيري بفرصة المشاركة في المناقشات حول البند 155 من جدول الأعمال " الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد