ويكيبيديا

    "بفرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • imposition
        
    • to impose
        
    • imposed
        
    • by imposing
        
    • assuming
        
    • of imposing
        
    • introduction
        
    • Suppose
        
    • imposes
        
    • force
        
    • assumes
        
    • impose a
        
    • enforce
        
    • supposing
        
    :: Develop general guiding principles on sentencing to ensure consistency with regard to the imposition of sanctions in practice; UN :: وضع مبادئ توجيهية عامة لإصدار الأحكام لأجل ضمان الاتساق فيما يتعلّق بفرض الجزاءات من الناحية العملية؛
    Nevertheless, particularities must be respected, since social development could not be achieved through the imposition of one system on all societies. UN ومع هذا، فإن المعالم الخاصة جديرة بالاحترام، حيث لا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية بفرض نظام واحد على كافة المجتمعات.
    The decision to impose specific restrictions should be subject to appeal. UN :: ينبغي أن يخضع القرار بفرض إجراءات تقييدية محددة للاستئناف؛
    Indonesia therefore welcomes the decisions by several States to impose a moratorium on the production, export or use of these weapons. UN لذلك ترحب إندونيسيا بالقرارات التي اتخذتها بعض الدول بفرض وقف مؤقت على إنتاج تلك اﻷسلحة أو تصديرها أو استخدامها.
    Another said that developing countries should be provided with alternatives to mercury before developed countries imposed bans on mercury exports. UN وقال آخر بضرورة تزويد البلدان النامية ببدائل للزئبق قبل أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بفرض حظر على صادراته.
    Any attempt to protect jobs by imposing trade restraints would only serve to raise costs and curtail demand. UN وإن أي محاولة لحماية الوظائف بفرض قيود تجارية لن تؤدي إلا إلى زيادة التكاليف وتخفيض الطلب.
    All its provisions had implications for article 14 also, in particular that regarding the imposition of a lighter penalty. UN فجميع أحكامها تنطوي على آثار بالنسبة للمادة 14 أيضاً، ولا سيما فيما يتعلق بفرض عقوبات أخف وطأة.
    His delegation underscored its disapproval of the continuing trend towards the imposition of unilateral sanctions by some States or groups of States. UN ويؤكد وفد بلده عدم موافقته على استمرار الاتجاه نحو قيام بعض الدول أو مجموعات الدول بفرض جزاءات من جانب واحد.
    As discussed above, there are legal concerns relating to the imposition of mandatory models. UN وعلى نحو ما جرت مناقشته أعلاه، فثمة شواغل قانونية تتصل بفرض نماذج إلزامية.
    In connection with the imposition of sanctions, Belarus reserves the right to respond with other appropriate measures. UN ويحتفظ الجانب البيلاروسي لنفسه بالحق في اتخاذ أية تدابير أخرى يراها مناسبة فيما يختص بفرض الجزاءات.
    Existing laws, including those informing the public about the imposition of a state of emergency, should be applied. UN وينبغي تطبيق القوانين المعمول بها، بما في ذلك تلك التي تعلم الجمهور بفرض حالة الطوارئ.
    In other countries, the same international community has preferred mediation, and in yet still others it has turned a blind eye, at best leaving the mantle to some of its members to unilaterally threaten the imposition of sanctions. UN وفي بلدان أخرى، فضل ذلك المجتمع الدولي ذاته الوساطة، والأنكى من ذلك أنه قرر، في صراعات أخرى، أن يغض النظر عنها كلية ويسلم شرف القيادة لبعض من أعضائه حتى يهددوا بصورة أحادية بفرض الجزاءات.
    Gift-giving can become an instrument enabling some individuals to impose their will on those who are unable to reciprocate. UN ويمكن أن تصبح ممارسة الهبة أداة تسمح للبعض بفرض إرادتهم على أولئك الذين لا يستطيعون رد الهبة.
    No country has the right to impose its own domestic laws on the international community, nor should it impose or threaten to impose sanctions at will. UN وليس من حق أي بلد أن يفرض قوانينه المحلية على المجتمع الدولي، ولا ينبغي له أن يفرض أو يهدد بفرض الجزاءات حسب مشيئته.
    Gift-giving can become an instrument enabling some individuals to impose their will on those who are unable to reciprocate. UN ويمكن أن تصبح ممارسة الهبة أداة تسمح للبعض بفرض إرادتهم على أولئك الذين لا يستطيعون رد الهبة.
    The Security Council must not be allowed to impose its conditions in those areas while the rest of the States look on powerlessly. UN ويجب عدم السماح لمجلس الأمن بفرض شروطه في تلك المجالات بينما تقف بقية دول العالم بلا حيلة.
    The Senate assesses the lawfulness of the police action but is not authorised to impose any sanctions or grant compensation. UN وتقيِّم هذه الغرفة مدى مشروعية عمل الشرطة إلا أنها غير مخولة بفرض أي عقوبات أو منح تعويضات.
    Another said that developing countries should be provided with alternatives to mercury before developed countries imposed bans on mercury exports. UN وقال آخر بضرورة تزويد البلدان النامية ببدائل للزئبق قبل أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بفرض حظر على صادراته.
    It imposed penalties for illegal activities and human trafficking. UN وقد قامت بفرض عقوبات على الأنشطة غير المشروعة والاتجار بالبشر.
    We believe that the vexing question of security, in a society suffering from four decades of war, cannot be addressed by imposing another war. UN ونحن نرى أن مسألة الأمن المستعصية، في مجتمع يعاني من أربعة عقود من الحرب، لا يمكن معالجتها بفرض حرب أخرى.
    Malaysia strongly believes that no State should ever violate those principles by imposing a unilateral economic, commercial and financial embargo on another State. UN وتؤمن ماليزيا إيمانا راسخا بأنه لا يجوز لأية دولة مطلقا انتهاك تلك المبادئ بفرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على دولة أخرى.
    Yes, assuming the hypothetical planet has a mass greater than the Earth. Open Subtitles نعم بفرض أن كوكبا إفتراضيا له كتلة أكبر من كتلة الأرض
    The draft resolution lacked balance and had the effect of imposing its sponsors' viewpoint on other Member States. UN وأضاف أن مشروع القرار يفتقر إلى التوازن، كما أنه يعطي الانطباع بفرض وجهة نظر مقدميه على الدول الأعضاء الأخرى.
    The introduction of the obligation is intended to make employers more aware that discrimination can occur and that they must take precautionary measures. UN والمقصود بفرض هذا الالتزام جعل أرباب العمل أكثر إدراكاً لإمكان حدوث التمييز ولوجوب اتخاذهم تدابير احتياطية.
    Suppose I actually find evidence that definitively proves to a scientific certainty... Open Subtitles و بفرض أننا وجدنا برهانا حقيقا الإثبات الحقيقي لدليل علمي
    When the Security Council imposes sanctions, it should also clearly define the circumstances under which they should be lifted. UN وفي حالة قيام مجلس اﻷمن بفرض جزاءات ينبغي أن يُحدد بوضوح أيضا الظروف التي سيتم فيها رفعها.
    Section 428 prescribes punishment for unlawful possession of arms belonging to the Army or Police force. UN وتفرض المادة 428 بفرض عقوبة على الحيازة غير المشروعة لأسلحة تابعة للجيش أو قوة الشرطة.
    assumes a tax of $25 per ton of CO2 emissions by developed countries. UN يفترض قيام البلدان المتقدمة النمو بفرض ضريبة قدرها 25 دولاراً لكل طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    The Government was, however, endeavouring to enforce mandatory schooling laws, not by imposing penalties, but by working with families to eliminate impediments to their children's education. UN إلا أن الحكومة تسعى إلى إنفاذ قوانين تفرض إلزامية الدراسة، لا بفرض عقوبات، بل بالعمل مع الأسر على تذليل العوائق القائمة في سبيل تعليم أولادهم.
    Now supposing, just supposing, I'm right and you're wrong, there he is locked in there by the murderer. Open Subtitles والآن بفرض فقط أنني مصيب وأنت مخطئة ها هو مغلق في الخزينة من قبل مجرم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد