ويكيبيديا

    "بقية المجتمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rest of society
        
    • rest of the society
        
    • rest of the community
        
    • rest of the international community
        
    They tried to quarantine themselves from the rest of society. Open Subtitles أنهم يحاولون أقامة حجرٍ صحي لهم عن بقية المجتمع
    The ignorance of the rest of society of women's productive contribution; UN إنكار بقية المجتمع لإسهاماتهن الإنتاجية؛
    The Ministry of Defence also has extensive responsibility for transmitting these values to the rest of society. UN وبصورة مماثلة تضطلع وزارة الدفاع بمسؤوليات كبيرة في نقل هذه القيم إلى بقية المجتمع.
    Underlining the importance of the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة وتنمية الظروف التي تنطوي على قدر أكبر من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبين بقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها،
    The Government was implementing comprehensive programmes aimed at teaching Roma women, bearing mind that they would be transmitting what they learned to the rest of the community. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ برامج شاملة ترمي إلى تثقيف نساء الروما، علما بأنهن سوف ينقلن ما تعلمنه إلى بقية المجتمع.
    Concern for human responsibility and solidarity should entail the involvement of the powerful in society in obligation to the rest of society. UN فالحرص على مسؤولية البشر وتضامنهم إنما يتطلب إشراك أهل السطوة في المجتمع في الالتزام تجاه بقية المجتمع.
    It seemed to her that the Muslim community wished to move with the times and to progress along with the rest of society. UN وأشارت إلى أنه يبدو لها أن الطائفة الإسلامية ترغب في مسايرة الزمن وفي المشاركة في مسيرة التقدم مع بقية المجتمع.
    The Day provides visibility to those who are usually unseen and unheard by the rest of society. UN ويتيح هذا اليوم فرصة لظهور أولئك الذين لا يراهم بقية المجتمع ولا يسمعهم.
    We would like this campaign to provide visibility to those who are normally unseen and unheard by the rest of society. UN ونود أن تتيح هذه الحملة إمكانية ظهور أولئك الذين لا يـراهم بقية المجتمع ولا يـسمعهم.
    Those at the top have created systems that allow more and more wealth to flow into their hands at the expense of the rest of society. UN وأولئك الذين يحتلون القمة وضعوا نظماً تسمح بتدفق المزيد والمزيد من الثروات في أيديهم على حساب بقية المجتمع.
    The second was to try to improve the experiences of people generally, while at the same time dismantling the barriers that segregate older people from the rest of society. UN ويحاول النهج الثاني تحسين تجارب السكان عموما وفي الوقت نفسه إزالة الحواوجز التي تفصل كبار السن عن بقية المجتمع.
    After considerable controversy, it has been conceded that many of these enterprises are productive, but not as productive as they might be if fully integrated with the rest of society. UN ولقد اعترف، بعد جدال مستفيض، بأن كثيرا من هذه المشاريع مشاريع منتجة، ولكنها ليست منتجة بالمستوى الذي كان يمكن تحقيقه لو دمجت دمحا كاملا في بقية المجتمع.
    Cultural practices in certain countries condemn women to live in seclusion and isolation from the rest of society. UN ٢٨٩ - وفي بعض البلدان ممارسات ثقافية تحكم على المرأة بالعيش في عزلة ومحتجبة عن بقية المجتمع.
    People with disabilities would become full and equal members of society only when the rest of society started seeing them as equals. UN وقال إن الأشخاص ذوي الإعاقة لن يصبحوا أعضاء كاملي العضوية في المجتمع ويتمتعون بعضويتهم فيه على قدم المساواة مع الآخرين إلا إذا بدأت بقية المجتمع تنظر إليهم على أنهم مساوون لها.
    This group of women and girls ought to be saluted for refusing to sweep their horrendous experiences under the carpet and making it possible for the rest of society to share in their stories. UN وينبغي توجيه التحية لهذه المجموعة من النساء والفتيات لرفضهن إخفاء تجربتهن البشعة ولجعلهن بقية المجتمع يشاركهن في قصص معاناتهن.
    Diversity as a resource -- in enterprises and the rest of society UN التنوع كمورد - في المؤسسات وفي بقية المجتمع
    However, society as a whole needed to drastically change its attitude and cultural behaviour towards women, in particular by ceasing to see them as a group that was different from the rest of society: they could aspire, like every human being, to exercise their basic human rights and freedoms. UN لذا، يجب على مجتمعنا، في مجموعه، أن يغير جذريا من طريقته في النظر إلى المرأة ويغير سلوكه الثقافي إزاءها، وأن يتوقف، بصورة خاصة عن اعتبار النساء جماعة متميزة عن بقية المجتمع: فبإمكان المرأة أن تطالب، مثل جميع الكائنات البشرية، بممارسة حقوقها اﻷساسية وحرياتها اﻷولية.
    That was why they sometimes tended to look for support from those with similar backgrounds, which was often perceived as a sign that they were not open to the rest of society. UN وهذا هو السبب في أن هذه اﻷقليات تحاول أحيانا البحث عن الدعم لدى النابعين من نفس اﻷصل وهو ما يفسر في كثير من اﻷحيان على أنه عدم انفتاح على بقية المجتمع.
    These women and girls ought to be saluted for refusing to sweep their horrendous experiences under the carpet and making it possible for the rest of the society to share in their stories. UN وينبغي الإشادة بهذه المجموعة من النساء والفتيات لرفضهن إخفاء تجربتهن البشعة، ولجعلهن بقية المجتمع يشاركهن في قصص معاناتهن.
    40. Although many developing countries enjoyed economic growth, data show that the poorest benefit less from growth than the rest of the society. UN 40 - وأن الكثير من البلدان النامية تمتعت بنمو اقتصادي، تشير البيانات إلى أن أفقر الفئات لا تستفيد من النمو بنفس الدرجة مثل بقية المجتمع.
    Owing to this, children with disabilities may be hidden away or neglected by the rest of the community. UN ولذلك، قد يتعرض الأطفال المعوقون إلى الإخفاء عن الأنظار أو الإهمال من قِبل بقية المجتمع.
    From the point of view of indigenous women, those rights have been the primary focus of their efforts to increase their presence, make their voices heard and secure the support of the rest of the community for their specific demands as women. UN ومن وجهة نظر نساء الشعوب الأصلية، ما برحت هذه الحقوق تمثل مجال التركيز الرئيسي لجهودهن المبذولة لزيادة حضورهن، وإسماع أصواتهن، والحصول على تأييد بقية المجتمع للمطالب التي تعنيهن كنساء.
    Iran had cooperated with the rest of the international community, playing an active role in all related international conferences. UN وقد تعاونت إيران مع بقية المجتمع الدولي، باضطلاعها بدور نشط في جميع المؤتمرات الدولية المتصلة بهذا الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد