She was freed on bail after a period of 20/30 days and there is allegedly a criminal trial pending against her for using false documents to leave India. | UN | وأطلق سراحها بكفالة بعد 20 أو 30 يوماً ويُدعى أنها ستُقدم إلى محاكمة جنائية بسبب استعمالها لوثائق مزورة لمغادرة الهند. |
She was freed on bail after a period of 20/30 days and there is allegedly a criminal trial pending against her for using false documents to leave India. | UN | وأطلق سراحها بكفالة بعد 20 أو 30 يوماً ويُدعى أنها ستُقدم إلى محاكمة جنائية بسبب استعمالها لوثائق مزورة لمغادرة الهند. |
They had been released on bail after they had signed a commitment to refrain from entering the Palestinian Authority-controlled area of the town. | UN | وقد أفرج عنهم بكفالة بعد أن وقعوا أمرا بالامتناع عن دخول المنطقة التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية في البلدة. |
They were released on bail after a few hours and were asked to report the next day for further interrogation. | UN | وأُفرج عنهم بكفالة بعد عدة ساعات وطلب منهم الحضور في اليوم التالي لمزيد من الاستجوابات. |
They were released on bail after six hours. | UN | وتم الإفراج عن هؤلاء بكفالة بعد ست ساعات من اعتقالهم. |
Thereafter they were released on bail, after their uncle had paid the equivalent of Euro45,000, until the next court hearing. | UN | ثم أُطلق سراحهما بكفالة بعد أن سدد عمهما مبلغ يساوي 000 45 يورو، ريثما تجلس المحكمة مجدداً للنظر في قضيتهما. |
They were reportedly released on bail after a month in detention. | UN | وتفيد التقارير بأن السلطات أفرجت عنهما بكفالة بعد قضائهما شهراً رهن الاحتجاز. |
He was released on bail after spending three days in prison but his trial is pending. | UN | وأُطلق سراحه بكفالة بعد قضائه ثلاثة أيام في السجن لكنه لم يحاكم بعدُ. |
(ii) he is arrested or detained for a drug offence during the period that he has been released on bail after he has been charged with having committed a drug offence. | UN | `٢` أنه قد قبض عليه أو احتجز في جريمة مخدرات أثناء الفترة التي أُطلق سراحه فيها بكفالة بعد اتهامه بارتكاب جريمة مخدرات. |
He was released on bail after spending three months on remand at Diyarbakir prison. | UN | وأفرج عنه بكفالة بعد أن قضى ثلاثة أشهر في الحبس الاحتياطي بسجن دياربكير. |
Thereafter they were released on bail, after their uncle had paid the equivalent of Euro45,000, until the next court hearing. | UN | ثم أُطلق سراحهما بكفالة بعد أن سدد عمهما مبلغ يساوي 000 45 يورو، ريثما تجلس المحكمة مجدداً للنظر في قضيتهما. |
The journalist was released on bail after 11 days in prison. | UN | وأطلق سراح الصحفي بكفالة بعد 11 يوما في السجن. |
He was released on bail after eight hours. | UN | وقد أطلق سراحه بكفالة بعد ثماني ساعات. |
On 4 February, Vlašković was released on bail after an assessment of the procedural risks. | UN | وفي ٤ شباط/فبراير، أُفرج عن فلاسكوفيتش بكفالة بعد تقييم المخاطر الإجرائية. |
In many of the cases defenders were never brought to trial, but merely released on bail after a certain amount of time, or detained without having their case brought before a judge. | UN | وفي كثير من هذه الحالات لم يَمثْل المدافعون عن الحقوق أمام المحكمة أبدا، بل أُطلق سراحهم بكفالة بعد مرور بعض الوقت، أو احتُجزوا بدون مثولهم أمام القضاء. |
In many of the cases, defenders are never brought to trial, but merely released on bail after a certain amount of time, or detained without having their case brought before a judge. | UN | وفي العديد من الحالات، لم يقدم المدافعون قط إلى المحاكمة، وإنما أفرج عنهم بكفالة بعد فترة زمنية معينة، أو ظلوا محتجزين دون إحالة قضيتهم إلى القضاء. |
It was pointed out that the Jehovah's Witnesses arrested in February 1995 by the police had been decently treated and released on bail after having made statements. | UN | وأوضحت سنغافورة أن شهود يهوه الذين أوقفتهم الشرطة في شهر شباط/فبراير ٥٩٩١ عوملوا بكرامة وأفرج عنهم بكفالة بعد تسجيل افاداتهم. |
In September, he told the press that he had been released on bail after a month in jail only after agreeing not to talk to foreign radio stations. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أبلغ المحامي الصحافة بأنه أفرج عنه بكفالة بعد قضاء شهر في السجن وذلك بشرط الموافقة على عدم التحدث إلى محطات الإذاعات الأجنبية. |
However, he was released on bail after questioning. (Jerusalem Post, 6 November) | UN | بيد أنه أفرج عنه بكفالة بعد استجوابه. )جروسالم بوست، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر( |
On 12 December 1994 the Government replied that the above-named persons had been released on bail after a brief detention for participation in an illegal demonstration. | UN | ٧٦٢- في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن اﻷشخاص المذكورين أعلاه قد أُفرج عنهم بكفالة بعد فترة احتجاز قصيرة لاشتراكهم في مظاهرة غير قانونية. |