"بكفالة بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • on bail after
        
    She was freed on bail after a period of 20/30 days and there is allegedly a criminal trial pending against her for using false documents to leave India. UN وأطلق سراحها بكفالة بعد 20 أو 30 يوماً ويُدعى أنها ستُقدم إلى محاكمة جنائية بسبب استعمالها لوثائق مزورة لمغادرة الهند.
    She was freed on bail after a period of 20/30 days and there is allegedly a criminal trial pending against her for using false documents to leave India. UN وأطلق سراحها بكفالة بعد 20 أو 30 يوماً ويُدعى أنها ستُقدم إلى محاكمة جنائية بسبب استعمالها لوثائق مزورة لمغادرة الهند.
    They had been released on bail after they had signed a commitment to refrain from entering the Palestinian Authority-controlled area of the town. UN وقد أفرج عنهم بكفالة بعد أن وقعوا أمرا بالامتناع عن دخول المنطقة التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية في البلدة.
    They were released on bail after a few hours and were asked to report the next day for further interrogation. UN وأُفرج عنهم بكفالة بعد عدة ساعات وطلب منهم الحضور في اليوم التالي لمزيد من الاستجوابات.
    They were released on bail after six hours. UN وتم الإفراج عن هؤلاء بكفالة بعد ست ساعات من اعتقالهم.
    Thereafter they were released on bail, after their uncle had paid the equivalent of Euro45,000, until the next court hearing. UN ثم أُطلق سراحهما بكفالة بعد أن سدد عمهما مبلغ يساوي 000 45 يورو، ريثما تجلس المحكمة مجدداً للنظر في قضيتهما.
    They were reportedly released on bail after a month in detention. UN وتفيد التقارير بأن السلطات أفرجت عنهما بكفالة بعد قضائهما شهراً رهن الاحتجاز.
    He was released on bail after spending three days in prison but his trial is pending. UN وأُطلق سراحه بكفالة بعد قضائه ثلاثة أيام في السجن لكنه لم يحاكم بعدُ.
    (ii) he is arrested or detained for a drug offence during the period that he has been released on bail after he has been charged with having committed a drug offence. UN `٢` أنه قد قبض عليه أو احتجز في جريمة مخدرات أثناء الفترة التي أُطلق سراحه فيها بكفالة بعد اتهامه بارتكاب جريمة مخدرات.
    He was released on bail after spending three months on remand at Diyarbakir prison. UN وأفرج عنه بكفالة بعد أن قضى ثلاثة أشهر في الحبس الاحتياطي بسجن دياربكير.
    Thereafter they were released on bail, after their uncle had paid the equivalent of Euro45,000, until the next court hearing. UN ثم أُطلق سراحهما بكفالة بعد أن سدد عمهما مبلغ يساوي 000 45 يورو، ريثما تجلس المحكمة مجدداً للنظر في قضيتهما.
    The journalist was released on bail after 11 days in prison. UN وأطلق سراح الصحفي بكفالة بعد 11 يوما في السجن.
    He was released on bail after eight hours. UN وقد أطلق سراحه بكفالة بعد ثماني ساعات.
    On 4 February, Vlašković was released on bail after an assessment of the procedural risks. UN وفي ٤ شباط/فبراير، أُفرج عن فلاسكوفيتش بكفالة بعد تقييم المخاطر الإجرائية.
    In many of the cases defenders were never brought to trial, but merely released on bail after a certain amount of time, or detained without having their case brought before a judge. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يَمثْل المدافعون عن الحقوق أمام المحكمة أبدا، بل أُطلق سراحهم بكفالة بعد مرور بعض الوقت، أو احتُجزوا بدون مثولهم أمام القضاء.
    In many of the cases, defenders are never brought to trial, but merely released on bail after a certain amount of time, or detained without having their case brought before a judge. UN وفي العديد من الحالات، لم يقدم المدافعون قط إلى المحاكمة، وإنما أفرج عنهم بكفالة بعد فترة زمنية معينة، أو ظلوا محتجزين دون إحالة قضيتهم إلى القضاء.
    It was pointed out that the Jehovah's Witnesses arrested in February 1995 by the police had been decently treated and released on bail after having made statements. UN وأوضحت سنغافورة أن شهود يهوه الذين أوقفتهم الشرطة في شهر شباط/فبراير ٥٩٩١ عوملوا بكرامة وأفرج عنهم بكفالة بعد تسجيل افاداتهم.
    In September, he told the press that he had been released on bail after a month in jail only after agreeing not to talk to foreign radio stations. UN وفي أيلول/سبتمبر، أبلغ المحامي الصحافة بأنه أفرج عنه بكفالة بعد قضاء شهر في السجن وذلك بشرط الموافقة على عدم التحدث إلى محطات الإذاعات الأجنبية.
    However, he was released on bail after questioning. (Jerusalem Post, 6 November) UN بيد أنه أفرج عنه بكفالة بعد استجوابه. )جروسالم بوست، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر(
    On 12 December 1994 the Government replied that the above-named persons had been released on bail after a brief detention for participation in an illegal demonstration. UN ٧٦٢- في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن اﻷشخاص المذكورين أعلاه قد أُفرج عنهم بكفالة بعد فترة احتجاز قصيرة لاشتراكهم في مظاهرة غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus