ويكيبيديا

    "بكلا الطرفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both parties
        
    The Subcommittee, however, calls upon both parties to continue searching for an agreement on this issue. UN بيد أن اللجنة الفرعية تهيب بكلا الطرفين أن يواصلا سعيهما إلى تحقيق اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map, in cooperation with the Quartet, UN وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map, in cooperation with the Quartet, UN وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق، بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    The UNDOF leadership was in immediate contact with both parties to prevent an escalation of the situation. UN وأجرت قيادة القوة اتصالاً فورياً بكلا الطرفين للحيلولة دون تصعيد الموقف.
    58. The continued stability in the UNIFIL area of operations is noteworthy, and I commend both parties for keeping a steady focus on maintaining calm along the Blue Line. UN 58 - إن الاستقرار المستمر في منطقة عمليات القوة أمر جدير بالذكر، وإنني أشيد بكلا الطرفين لمواصلة تركيزهما الثابت على حفظ الهدوء على طول الخط الأزرق.
    I commend both parties for their efforts in this regard and for their cooperation with MINURSO, and I urge them to continue working towards the goal of clearing the Territory of these hazardous weapons. UN وأشيد بكلا الطرفين على ما يبذلانه من جهود في هذا الصدد وعلى تعاونهما مع البعثة، وأحثهما على مواصلة السعي إلى تحقيق هدف إزالة هذه الأسلحة الخطرة من الإقليم.
    The non-participation of New York staff representatives in consultations on reform raised doubts about the legitimacy of the process, and he called on both parties to renew contacts. UN وقد أثارت مسألة عدم مشاركة ممثلي موظفي نيويورك في المشاورات المتعلقة بالإصلاح شكوكا حول مشروعية العملية، وأهاب بكلا الطرفين تجديد الاتصالات فيما بينهما.
    While they may not need to be identical, it is generally desirable to achieve a broadly equitable balance of rights and conditions regarding termination for both parties. UN وبينما لا يلزم أن تكون حقوق وشروط الانهاء متطابقة ، فانه من المستصوب عموما ايجاد توازن عادل عموما بشأنها فيما يتعلق بكلا الطرفين .
    We call upon both parties to adhere strictly to their commitments and avoid hasty actions which could jeopardize progress towards a sustained period of calm. UN ونهيب بكلا الطرفين أن يتقيدا تقيدا صارما بالتزاماتهما وأن يتجنبا الإجراءات المتسرعة التي يمكن أن تعرض للخطر التقدم نحو فترة من الهدوء يمكن إدامتها.
    Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق() بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    43. I call on both parties to follow scrupulously the letter and spirit of the Algiers Agreements and to support any initiative that could contribute to the normalization of relations and the restoration of bilateral engagement. UN 43 - وأهيب بكلا الطرفين إلى التقيد بدقة بنص وروح اتفاقي الجزائر ودعم أي مبادرة يكون من شأنها الإسهام في إعادة العلاقات إلى طبيعتها واستعادة التشارك الثنائي بينهما.
    During my visit to the Sudan, and in contacts with both parties in recent weeks, my Acting Special Representative and I have urged the parties to keep implementation of the Agreement on track, and stressed that the United Nations stands ready to offer additional assistance in resolving difficult issues. UN وخلال زيارتي إلى السودان، وبالاتصال بكلا الطرفين في الأسابيع الأخيرة، قمنا أنا وممثلي الخاص بالنيابة بحثّ الطرفين على مواصلة تنفيذ الاتفاق، وبالتشديد على استعداد الأمم المتحدة لتقديم المزيد من المساعدة من أجل تسوية المسائل الشائكة.
    " The Security Council commends both parties for the progress made in the implementation of the Peace Accords to date, in particular for the establishment of the Follow-Up Commission, which will oversee the implementation of the agreements, and for steps taken towards the establishment of the Historical Clarification Commission. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بكلا الطرفين لما أحرز حتى اﻵن من تقدم نحو تنفيذ اتفاقات السلام، ولا سيما إنشاء لجنة المتابعة، التي ستشرف على تنفيذ الاتفاقات، وللخطوات التي اتخذت في سبيل إنشاء لجنة اﻹيضاح التاريخي.
    I call upon both parties to cooperate with the ICRC to clarify and to resolve the remaining issues in accordance with the Geneva Conventions, and with the commitments made in the Algiers Agreement of December 2000. UN وأهيب بكلا الطرفين أن يتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لإيضاح وحل المسائل الباقية وفقا لاتفاقيات جنيف وللالتزامات المقطوعة في اتفاق الجزائر المبرم في شهر كانون الأول/ديسمبر 2000.
    “The Council commends both parties for the progress made in the implementation of the Peace Accords to date, in particular for the establishment of the Follow-Up Commission, which will oversee the implementation of the agreements, and for steps taken towards the establishment of the Historical Clarification Commission. UN " ويشيد المجلس بكلا الطرفين لما أحرز حتى اﻵن من تقدم نحو تنفيذ اتفاقات السلام، ولا سيما إنشاء لجنة المتابعة، التي ستشرف على تنفيذ الاتفاقات، وللخطوات التي اتخذت في سبيل إنشاء لجنة اﻹيضاح التاريخي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد