My delegation warmly congratulates him on his unanimous election and will cooperate with him in every way possible. | UN | ووفدي يتقدم إليه بالتهنئة الحارة على انتخابه بالإجماع، وسوف يتعاون معه بكل الطرق الممكنة. |
But in any event, I congratulate you on your assumption of your responsibilities, and I will cooperate with you in every way. | UN | على أي حال، أهنئكم على اضطلاعكم بمسؤولياتكم، وسوف أتعاون معكم بكل الطرق. |
Current international humanitarian law must apply not only to the weak, but to those who were violating its provisions in every way. | UN | ويجب ألا ينطبق القانون الإنساني الدولي الحالي على الضعفاء فقط، بل أيضا على أولئك الذين ينتهكون أحكامه بكل الطرق. |
Rather, it appears that the author's ex-husband sought to stifle, by all means at his disposal, the author's access to the girls, or to alienate them from her. | UN | بل يبدو أن الزوج السابق حاول بكل الطرق التي في وسعه أن يعرقل اتصال مقدمة البلاغ بالبنتين أو أن يبعدهما عنها. |
The little major-domo bird hippety-hopped all the way to the birdie-boiler. | Open Subtitles | الطائر الساعد الأيمن للملك سيقفز بكل الطرق إلى غلاية الطيور |
Although our initiative was commended and widely supported by the international community, Turkey has in all ways possible aborted the ratification and implementation of the protocols we signed in 2009. | UN | وعلى الرغم من أن مبادرتنا حظيت بالاستحسان والتأييد الواسع من لدن المجتمع الدولي، عملت تركيا بكل الطرق الممكنة على إجهاض عملية التصديق على البروتوكولات التي وقعناها في عام 2009 وتنفيذها. |
Guess you have to spend money in the end Either way. | Open Subtitles | احزري بالنهايه عليك ان تنفقي مالكِ بكل الطرق |
In conclusion, we will continue to assist our Afghan brethren in every way we can. | UN | وختاما، سنواصل مساعدة أخوتنا الأفغان بكل الطرق الممكنة. |
It is our duty to continue to care for them in every way. | UN | وعلينا أن نواصل توفير الرعاية لهم بكل الطرق الممكنة. |
Toward this end, Japan will cooperate in every way possible to assist the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | ولبلوغ تلك الغاية ستتعاون اليابان بكل الطرق الممكنة للمساعدة في أعمال مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
She appealed to the international community not to retreat from protecting and assisting refugees and displaced persons in every way possible. | UN | وناشدت المجتمع الدولي ألا يتراجع عن حماية اللاجئين والمشردين ومساعدتهم بكل الطرق الممكنة. |
For its part, Kuwait would continue to cooperate in every way with the United Nations and all parties concerned in the achievement of common goals. | UN | وستواصل الكويت، من جانبها، التعاون بكل الطرق مع اﻷمم المتحدة وجميع اﻷطراف المعنية في تحقيق اﻷهدف المشتركة. |
And the world community must support the parties in every way possible. | UN | ويجب على المجتمع العالمي مساندة الطرفين بكل الطرق الممكنة. |
Rather, it appears that the author's ex-husband sought to stifle, by all means at his disposal, the author's access to the girls, or to alienate them from her. | UN | بل يبدو أن الزوج السابق حاول بكل الطرق التي في وسعه أن يعرقل اتصال صاحبة البلاغ بالفتاتين أو أن يبعدهما عنها. |
They by all means seek to find a pretext to initiate an armed conflict seriously abusing the patience of the Albanians. | UN | وهي تسعى بكل الطرق لايجاد ذريعة لبدء نزاع مسلح مستغلة بذلك صبر اﻷلبان استغلالا خطيرا. |
But I'm here now, so by all means, explain. | Open Subtitles | لكني هُنا الآن ، لذا بكل الطرق ، فسري لي الأمر الآن |
But we have to start all the way at square one. | Open Subtitles | ولكن يجب أن نبدأ بكل الطرق في ساحة واحدة |
Look, you deserve someone who's gonna love you all the way. | Open Subtitles | اسمعي ، أنتِ تستحقين أحدا سيحبكِ بكل الطرق |
They have to act as human in all ways. | Open Subtitles | وعليهم أن يكونوا إنسانيين بكل الطرق. |
And I do, in all ways. | Open Subtitles | وانا كذلك , بكل الطرق |
Either way, I never stopped to ask the guy's last name. | Open Subtitles | بكل الطرق ، لم أتوقف أبداً للسؤال عن الأسم الأخير له. |
The Department stands ready to assist in any way that it can, within its resources. | UN | والمنتدى مستعد للمساعدة بكل الطرق الممكنة ضمن الموارد المتاحة له. |
I'll stall him as best I can but is there any way you can just get here? | Open Subtitles | سأشغله بكل الطرق الممكنة، لكن ألَا توجد أي فرصة أن تأتي هنا الآن؟ |
It did. It did go all kinds of wrong. | Open Subtitles | لقد حصل ذلك لقد انتهى الامر بكل الطرق السيئه |
We got decoy drones heading every which way. Request instructions. | Open Subtitles | لدينا سفن خادعة تتجه بكل الطرق , أطلب التعليمات |
The Russian Federation supports in all possible ways the priority activities of the Agency. | UN | إن الاتحاد الروسي ليؤيد بكل الطرق الممكنة اﻷنشطة التي تقوم بها الوكالة على سبيل اﻷولوية. |
Tajikistan will continue to assist the United Nations in every possible way in its efforts to build a peaceful, secure and healthy planet. | UN | وستواصل طاجيكستان مساعدة الأمم المتحدة بكل الطرق الممكنة في جهودها لبناء كوكب الأرض الذي ينعم بالسلام والأمن والصحة. |