Each country faced specific conditions, and in Viet Nam, as in many other countries, there was a great need for capacity-building. | UN | ولكل بلد أوضاعه المحددة وهناك حاجة ماسة لبناء القدرات في فييت نام مثلما هو الحال في بلدان عديدة أخرى. |
The situation is not even, however, and there are many other countries where the law in this area is still fairly rudimentary. | UN | غير أن الوضع غير سوي وتوجد بلدان عديدة أخرى لا يزال فيها القانون في هذا المجال بدائياً إلى حد ما. |
The situation is not even, however, and there are many other countries where the law in this area is still fairly rudimentary. | UN | غير أن الوضع غير سوي وتوجد بلدان عديدة أخرى لا يزال فيها القانون في هذا المجال بدائياً إلى حد ما. |
many others are developing bilateral investment treaties among themselves under the auspices of the Group of 15 and UNCTAD. | UN | وتقـوم بلدان عديدة أخرى بوضع معاهدات ثنائية للاستثمار فيما بينها تحت رعاية مجموعة اﻟ ١٥ واﻷونكتاد. |
Despite positive developments in some countries, nationality laws in many others still discriminate against women. | UN | وعلى الرغم من التطورات الإيجابية في بعض البلدان إلا أن قوانين الجنسية في بلدان عديدة أخرى لا تزال تميز ضد المرأة. |
UNODC has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the zone. | UN | وتلقى المكتب طلبات للحصول على المساعدة من بلدان عديدة أخرى في المنطقة وقد بلغ مراحل متفاوتة لتلبية هذه الطلبات. |
However, the ultimate effectiveness of the Convention would require its ratification by many more countries and the prompt implementation of its demining provisions. | UN | بيد أن نفاذ الاتفاقية النهائي يتطلب أن تصدق عليها بلدان عديدة أخرى وأن تنفذ أحكامها المتعلقة بإزالة اﻷلغام على وجه السرعة. |
The same difficulties were being faced by many other countries and the present wording of Article 19 allowed enough scope to address such difficulties. | UN | وتواجه بلدان عديدة أخرى نفس الصعوبات والمادة 19، بأسلوبها الحالي، تتيح مجالا كافيا لمواجهة تلك الصعوبات. |
It has active bilateral contacts with unions in many other countries. | UN | وتُجري الرابطة اتصالات ثنائية نشطة مع النقابات في بلدان عديدة أخرى. |
Similar results have been obtained from many other countries, including Germany, India, the Republic of Korea and the United States of America. | UN | وسُجلت نتائج مماثلة في بلدان عديدة أخرى بينها ألمانيا وجمهورية كوريا والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
Two of them, in particular, have been successful in India and many other countries. | UN | وقد حقق نوعان منها على وجه الخصوص، نجاحا في الهند وفي بلدان عديدة أخرى. |
However, cults did violate the rights of many citizens, and many other countries had adopted a similar position. | UN | غير أنها أشارت إلى أن العبادات تنتهك حقوق كثير من المواطنين، وقد تبنت بلدان عديدة أخرى موقفا مماثلا. |
Despite a promising economic performance in certain countries in the region, many other countries continue to suffer from acute levels of poverty. | UN | فبالرغم من أداء اقتصادي واعد في بلدان معيّنة من المنطقة، ما زالت بلدان عديدة أخرى تعاني من مستويات حادّة من الفقر. |
Chad, like many other countries in Africa, is confronting an unprecedented economic and financial crisis. | UN | تواجه تشاد، شأنها شأن بلدان عديدة أخرى في افريقيا، أزمة اقتصادية ومالية لم يسبق لها مثيل. |
Countries such as Côte d'Ivoire and Cameroon have prepared plans to make all hospitals baby-friendly by 1994, with many other countries preparing similar plans. | UN | وهناك بلدان مثل الكاميرون وكوت ديفوار أعدت خططا لجعل جميع المستشفيات ميسرة للرضع بحلول عام ١٩٩٤، وتقوم بلدان عديدة أخرى بإعداد خطط مماثلة. |
many others are registering modest but positive growth rates. | UN | وتسجل بلدان عديدة أخرى منها معدلات نمو متواضعة ولكنها ايجابية. |
many others are registering modest but positive growth rates. | UN | وتسجل بلدان عديدة أخرى منها معدلات نمو متواضعة ولكنها ايجابية. |
many others are registering modest but positive growth rates. | UN | وتسجل بلدان عديدة أخرى منها معدلات نمو متواضعة ولكنها ايجابية. |
several other countries are also considering potential contributions to the process. | UN | وهناك بلدان عديدة أخرى تفكر بدورها في احتمال المساهمة في هذه العملية. |
several other countries have announced that they will shortly deposit their instruments of ratification. | UN | وقد أعلنت بلدان عديدة أخرى أنها ستعمل في القريب العاجل على إيداع وثائق تصديقها على الاتفاقية. |
She hoped many more countries would work towards full compliance with their international commitments. | UN | واختتمت كلامها بالإعراب عن أملها في أن تعمل بلدان عديدة أخرى على الوفاء الكامل بالتزاماتها الدولية. |
Of particular interest to the Government of Nicaragua are the human and labour rights of migrant workers, a social issue that is also facing various other countries of the world. | UN | وتهتم حكومة نيكاراغوا بوجه خاص بحقوق الإنسان وحقوق العمل للمهاجرين، وهو اهتمام تشاطره مع بلدان عديدة أخرى. |
several others, which had been involved in the evaluation of the policy, have indicated a commitment to expanding seasonal malaria chemoprevention coverage beyond their study populations. | UN | وأبدت بلدان عديدة أخرى كانت قد شاركت في تقييم السياسات التزامها بتوسيع نطاق تغطية الوقاية الكيميائية من الملاريا الموسمية خارج دائرة الفئات السكانية التي شملتها بدراستها. |
Halting energy flows is not beneficial to any party and often has an adverse impact on multiple other countries as well. | UN | ولا يعود وقف تدفق الطاقة بالفائدة على أي طرف وعادة ما يؤثر سلبا على بلدان عديدة أخرى أيضا. |
numerous other countries are now mobilizing resources and beginning the implementation of their road maps. | UN | وهناك بلدان عديدة أخرى تحشد الآن الموارد وبدأت في تنفيذ خرائط الطريق الخاصة بها. |