They thus reduce the obstacles that young people face when they seek employment in countries other than where they obtained their education. | UN | ومن ثم فإنها تقلل العقبات التي تصادف الشباب لدى التماسهم فرص العمل في بلدان غير التي حصلوا فيها على تعليمهم. |
He also denied holding any other accounts in countries other than Côte d'Ivoire. | UN | ونفى أيضا احتفاظه بأي حسابات أخرى في بلدان غير كوت ديفوار. |
Today more that 2.5 million students are enrolled in higher education in countries other than their country of origin. | UN | وهناك ما يزيد عن 2.5 مليون طالب مسجلون اليوم في مؤسسات التعليم العالي في بلدان غير بلدانهم الأصلية. |
Consequently, experts nominated by countries not Parties to the Convention are not eligible for participation in the in-depth reviews. | UN | وبالتالي فإن الخبراء الذين رشحتهم بلدان غير أطراف في الاتفاقية ليسوا مؤهلين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق. |
Since the ICPD in 1994, migration has become a major issue of concern for the international community. As of mid-2000, approximately 175 million persons resided in countries other than where they were born. | UN | أصبحت الهجرة قضية رئيسية للمجتمع الدولي منذ عام 1994، إذ أن هناك 175 مليون شخص عاشوا في بلدان غير تلك التي ولدوا فيها، حسب المعلومات المتوفرة حتى منتصف عام 2000. |
Small numbers of refugees from countries other than Guinea and Liberia have been transported by air. | UN | ونُقلت جوا أعداد صغيرة من اللاجئين من بلدان غير غينيا وليبريا. |
Government observers should normally avoid, under this agenda item, addressing human rights situations in countries other than their own. | UN | وعلى المراقبين الحكوميين أن يتجنبوا عادة، بموجب هذا البند من جدول اﻷعمال، تناول حالات حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم. |
In countries other than the Democratic People's Republic of Korea, iodized salt is produced by a number of organizations, including government-owned and private enterprises, which complicates monitoring the iodization process. | UN | وفي بلدان غير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينتج الملح المضاف اليه اليود عدد من المنظمات، منها مؤسسات مملوكة للحكومة وأخرى للقطاع الخاص، مما يعقد رصد عملية إضافة اليود الى الملح. |
Mercenary activity is paid activity; mercenaries attack and kill for profit in countries other than their own or in conflicts in which their own country has no part. | UN | فنشاط المرتزقة نشاط مأجور، وهم يشنون الهجومات ويزهقون اﻷرواح من أجل المال في بلدان غير بلدانهم أو في نزاعات لا دخل لبلدانهم فيها. |
It also includes a number of Middle Eastern nationals from countries other than Iraq or the Syrian Arab Republic, but who have been associated with the group for some time. | UN | وهو يضم أيضا عددا من مواطني الشرق الأوسط من بلدان غير العراق والجمهورية العربية السورية، ولكنهم مرتبطون بالجماعة منذ مدة. |
According to Spanish authorities, the drop in the amount of cannabis resin seized was attributable to the illicit market in Europe relying more on cannabis originating in countries other than Morocco. | UN | ووفقاً للسلطات الإسبانية، يعزى هذا الانخفاض في مضبوطات راتنج القنّب إلى أنَّ السوق غير المشروعة في أوروبا أصبحت تعتمد أكثر على القنّب الوارد من بلدان غير المغرب. |
49. Numerous reliable sources have also reported the presence of a number of small groups of foreign mercenaries from countries other than Liberia. | UN | 49 - وأفادت مصادر موثوقة عديدة أيضا بوجود عدد من الجماعات الصغيرة من المرتزقة الأجانب من بلدان غير ليبريا. |
There are very few reports of laboratories producing cocaine in countries other than Colombia, Peru and Bolivia. | UN | 32- وهناك تقارير قليلة جدا عن وجود مختبرات لإنتاج الكوكايين في بلدان غير كولومبيا وبيرو وبوليفيا. |
It also indicated that victims of trafficking are eligible for specific legal protection and that it is possible to expel non-nationals to countries other than their countries of origin, if accepted by the country in question. | UN | كما أوضحت أيضا أن لضحايا الاتجار بالأشخاص الحق بحماية قانونية خاصة كما يمكن أيضا طرد غير المواطنين إلى بلدان غير بلدانهم الأصلية بشرط قبول البلد المعني. |
67. In Canada, the law allows the expulsion of foreign nationals to countries other than their country of origin. | UN | 67- وفي كندا، يسمح القانون بطرد المواطنين الأجانب إلى بلدان غير بلدانهم الأصلية. |
(ii) However, with regard to goods transported to Japan through the territories of countries other than the exporting preference-receiving country, they are entitled to preferential treatment if: | UN | `2` غير أنه فيما يتعلق بالسلع المنقولة إلى اليابان عبر أقاليم بلدان غير البلد المصدِّر المستفيد من الأفضليات، يحق لهذه السلع أن تحظى بمعاملة تفضيلية في الحالتين التاليتين: |
Of foreign nationals, those coming from countries not members of the European Union have the highest unemployment rates. | UN | وتعتبر نسبة العاطلين من الأشخاص القادمين من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي أعلى نسبة بين المواطنين الأجانب. |
In addition, single module projects in countries not covered by integrated programmes have been funded for a total of $21.7 million. | UN | وعلاوة على ذلك ، جرى تمويل مشاريع في بلدان غير مشمولة ببرامج متكاملة بمبلغ اجمالي قدره ٧ر١٢ مليون دولار . |
This includes 2,173 troops from countries that are not members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). | UN | ويشمل هذا العدد 173 2 جنديا من بلدان غير أعضاء في حلف شمال الأطلسي. |
Responses to a questionnaire sent out by the OECD to several non-OECD competition authorities, including those of some developing countries, indicated that five authorities had engaged in communications with another authority about a merger, but none had engaged in more than two such transactions; Brazil had also had exchanges with other countries relating to market definition, competitive impact and remedies. | UN | وقد بيَّنت الردود على استبيان أرسلته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى عدة سلطات معنية بالمنافسة في بلدان غير أعضاء في المنظمة، بما فيها سلطات المنافسة في بعض البلدان النامية، أن خمس سلطات منها قد أجرت مراسلات مع سلطة أخرى بشأن الاندماجات، ولكن لم تدخل أي منها في أكثر من عمليتين من هذه العمليات. |
16. The Treaty was almost universal, with only three countries outside it. | UN | 16 - وقال إن المعاهدة تكاد تكون عالمية، ولا توجد سوى ثلاثة بلدان غير منضمة إليها. |
The protection of workers employed in a country other than their own, through formulation of international standards for the treatment of migrant workers, has always been an important activity of ILO. | UN | وما فتئت حماية العاملين في بلدان غير بلدانهم، عن طريق وضع معايير دولية لمعاملة العمال المهاجرين، تشكل نشاطا هاما من اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية. |