The deep reductions of strategic nuclear warheads that it codifies are another indication of the transformed relationship between our two countries. | UN | وما تنص عليه من خفض كبير للرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية هو دليل على أن العلاقة بين بلدينا قد تغيرت. |
Furthermore, a framework convention is being negotiated with France to ensure joint management of migratory flows between our two countries. | UN | وفضلا عن ذلك، تجري مناقشة اتفاقية إطارية مع فرنسا من أجل ضمان الإدارة المشتركة لتدفقات الهجرة بين بلدينا. |
Well, I believe that everything humanly possible should be done to avoid a war between our two countries. | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا |
We have binational consulates and embassies, representing both our countries in many parts of the world. | UN | ولدينا قنصليات وسفارات ثنائية، تمثِّل كلا بلدينا في أجزاء عديدة من العالم. |
We would like to think of the day when Karabakh is transformed from being a chasm separating our countries into a bridge built for the benefit of all the populations concerned. | UN | ونود أن نتطلع إلى اليوم الذي تتحول فيه كاراباخ من هوة تفصل بين بلدينا إلى جسر يبنى لمنفعة جميع السكان المعنيين. |
Friendly and mutually beneficial cooperation in various areas between our two countries has been growing. | UN | ويزداد التعاون الودي ذو النفع المتبادل بين بلدينا في مختلف المجالات. |
Respect for international law is the sole basis for a healthy and peaceful relationship between our two countries. | UN | إن احترام القانون الدولي هو الأساس الوحيد لعلاقة سليمة وسلمية بين بلدينا. |
Those are just a few examples to demonstrate that no hostility exists between our two peoples or our two countries. | UN | تلك مجرد بضعة أمثلة للدلالة على أنه لا توجد عداوة بين شعبينا أو بلدينا. |
We very much value the friendly relations that exist between our two countries. | UN | ونحن نقدر غالياً ما يربط بلدينا من علاقات ودية. |
The Treaty, therefore, is not only in the interests of our two countries, but of the entire world community. | UN | لذا فإن المعاهدة لا تخدم مصلحة بلدينا فحسب، بل إنها تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره. |
The Treaty, therefore, is not only in the interests of our two countries, but of the entire world community. | UN | لذا فإن المعاهدة لا تخدم مصلحة بلدينا فحسب، بل إنها تخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره. |
It cannot be said that the border between our two countries is demarcated clearly although it is known traditionally. | UN | ولا يمكن القول بأن الحدود بين بلدينا قد جرى ترسيمها بوضوح ولو أنها معروفة بصورة تقليدية. |
A common language, however, is not the only connection between our two countries. | UN | غير أن اللغة المشتركة ليست الرابط الوحيد بين بلدينا. |
I do so in the context of the memorandum of cooperation on disarmament issues between our two countries. | UN | وأقوم بذلك في سياق مذكرة التعاون بشأن قضايا نزع السلاح بين بلدينا. |
The relationship between our two countries reflects new feelings of goodwill and mutual interests. | UN | وتتجلى في العلاقة بين بلدينا مشاعر جديدة تقوم على حسن النوايا والمصالح المتبادلة. |
With regard to the other aspects of the letter, we also declare that there is no dispute whatsoever between our countries concerning matters of territorial sovereignty. | UN | وفيما يتعلق بالنقاط اﻷخرى المثارة في الرسالة، فإننا نعلن من جانبنا أيضا أنه لا يوجد أي خلاف بين بلدينا فيما يخص السيادة اﻹقليمية. |
Furthermore, we have agreed with Ecuador to establish a zone free of anti-personnel mines between our countries. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقنا مع إكوادور على إنشاء منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد بين بلدينا. |
The terrible earthquakes that shook both our countries have accelerated that process. | UN | إن الزلازل الرهيبة التي ضربت بلدينا عجلا تلك العملية. |
The humanitarian situation in the occupied Palestinian territories is also a cause of particular concern for our countries. | UN | كما أن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة مدعاة لقلق بلدينا الشديد بشكل خاص. |
Pakistan has inseparable bonds of geography, history, faith and culture with Afghanistan, bonds that link the destinies of our two nations. | UN | ولدى باكستان وشائج جغرافية وتاريخية ودينية وثقافية لا انفصام لها مع أفغانستان، وهي تربط بين مصائر بلدينا. |
As a result of this visit, we were able to identify certain areas of cooperation between the two countries. | UN | ونتيجة لتلك الزيارة، تسنى لنا أن ننحدد بعض مجالات التعاون بين بلدينا. |
It is not designed to grant impunity; yet it recognizes the need for justice as well as the need to rebuild our respective nations. | UN | وليس الغرض منها إتاحة الإفلات من العقاب؛ غير أنها تعترف بضرورة إقامة العدل وكذلك الحاجة إلى إعادة بناء بلدينا. |
our two countries are members of the NonAligned Movement, a grouping that brings together 116 member countries in the pursuit of world peace, security and development. | UN | إن بلدينا عضوان في حركة عدم الانحياز، وهي تجمع يضم 116 بلداً تسعى إلى تحقيق السلم والأمن والتنمية في العالم. |