We have to make good use of all instruments at our disposal, including dialogue and cooperation. | UN | ويتعين علينا حسن استعمال جميع الصكوك المتاحة لنا، بما في ذلك الحوار والتعاون. |
Full dialogue on sexual misconduct, including dialogue with troop-contributing countries, was essential. | UN | وقال إن الحوار الكامل بشأن سوء السلوك الجنسي، بما في ذلك الحوار مع البلدان المساهمة بقوات، يعتبر مسألة أساسية. |
follow-up actions on recommendations, including dialogue with the authorities; | UN | إجراءات متابعة التوصيات، بما في ذلك الحوار مع السلطات؛ |
They underlined the value of different initiatives on dialogue among cultures and civilizations, including the dialogue on interfaith cooperation. | UN | وأكدوا أهمية مختلف المبادرات المتعلقة بالحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون فيما بين الأديان. |
It also recognizes the contribution of different initiatives on dialogue among cultures and civilizations, including the dialogue on interfaith cooperation and the initiative of the Alliance of Civilizations. | UN | ويعترف مشروع القرار أيضا بالإسهام الذي قدمته مختلف المبادرات بشأن الحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون بين الأديان ومبادرة تحالف الحضارات. |
Yet measures to address the root cause of conflict, including dialogue and mediation, can be far more effective as a means for achieving sustainable peace and stability. | UN | ومع ذلك، فإن من شأن التدابير المعنية بمعالجة الأسباب الجذرية للصراع، بما في ذلك الحوار والوساطة، أن تكون أكثر فعالية، كونها وسيلة لتحقيق السلام والاستقرار المستدامين. |
As for the Six-Party Talks, it is our consistent position that the nuclear issue should be solved through diplomacy, including dialogue, negotiations and so on. | UN | وبخصوص المحادثات السداسية، فإن موقفنا الثابت هو أن المسألة النووية ينبغي حلها من خلال الدبلوماسية، بما في ذلك الحوار والمفاوضات وما إلى ذلك. |
The Department will continue to provide support for the dissemination of information pertaining to United Nations initiatives, including dialogue among civilizations and the culture of peace. | UN | وستواصل الإدارة تقديم الدعم لنشر المعلومات ذات الصلة الوثيقة بمبادرات الأمم المتحدة، بما في ذلك الحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
Green jobs and decent work, including dialogue among Governments, trade unions and employers, were stressed in this as well as other areas. | UN | وتم أيضا التأكيد في هذا المجال وفي غيره من المجالات على الوظائف الخضراء وتوفير العمل اللائق، بما في ذلك الحوار بين الحكومات ونقابات العمال وأرباب العمل. |
4.9 Promotion of dialogue among civilizations, including dialogue among religions. | UN | 4-9 تعزيز الحوار بين الحضارات، بما في ذلك الحوار بين الأديان. |
Parties to the relevant international legal instruments should utilize the procedures provided in these instruments, including dialogue and cooperation, to address any concern related to proliferation and to achieve the common objective of international non-proliferation. | UN | وينبغي لﻷطراف في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة الاستفادة من اﻹجراءات التي تنص عليها هذه الصكوك، بما في ذلك الحوار والتعاون، من أجل معالجة أي شاغل يتصل بالانتشار وتحقيق الهدف المشترك المتمثل في عدم الانتشار الدولي. |
(b) Describe the Ombudsperson's activities with respect to this delisting request, including dialogue with the petitioner; and, | UN | (ب) وصفا لأنشطة أمين المظالم فيما يتعلق بطلب الشطب من القائمة هذا، بما في ذلك الحوار مع مقدم الالتماس؛ |
A large number of information briefings had competed for time with reform proposals from the secretariat on harmonization of working methods, as well as standing items, including dialogue with NGOs. | UN | وقال إن عدداً كبيراً من الجلسات الإعلامية قد تنافست على الوقت فيما يخص اقتراحات الإصلاح المقدمة من الأمانة بشأن مواءمة أساليب العمل، فضلاً عن البنود الثابتة، بما في ذلك الحوار مع المنظمات غير الحكومية. |
Kyrgyzstan views the concept of dialogue in a broad sense of the word, comprising interaction with civil society, non-governmental organizations, special procedures, including dialogue among civilizations, and States with national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds. | UN | وتنظر قيرغيزستان إلى مفهوم الحوار بمعنى الكلمة الواسع، الذي يشمل التفاعل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الحوار بين الحضارات والدول بما لها من خصوصيات وطنية وإقليمية وخلفيات تاريخية وثقافية ودينية مختلفة. |
In order to do so, the activities of the special procedures, including the dialogue with Governments, should be better utilized by the Commission. | UN | وللقيام بذلك، ينبغي أن تستخدم لجنة حقوق الإنسان على نحو أفضل أنشطة الإجراءات الخاصة بما في ذلك الحوار مع الحكومات. |
As noted previously, this failing undermines the effectiveness of the overall process, including the dialogue with the petitioner. | UN | وكما ذُكِـر سابقا، فإن هذا القصور يقوِّض فعالية الآلية برمتها، بما في ذلك الحوار مع مقدم الطلب. |
This initiative will no doubt build on several similar initiatives undertaken by the United Nations in the recent past, including the dialogue among civilizations. | UN | هذه المبادرة تبني بلا شك على شتى المبادرات المماثلة التي اتخذت زمامها الأمم المتحدة في الماضي القريب، بما في ذلك الحوار بين الحضارات. |
We commend the valuable contribution of various initiatives on the promotion of a dialogue among religions, cultures and civilizations, including the dialogue among Civilizations, the Alliance of Civilizations, the Enlightened Moderation strategy and the Interfaith dialogue and cooperation for peace initiative. | UN | ونود أن نثني على الإسهامات القيمة للمبادرات المختلفة لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بين الحضارات، وتحالف الحضارات، واستراتيجية الاعتدال المستنير، والحوار بين المعتقدات المختلفة والتعاون من أجل مبادرة السلام. |
With respect to abortion and sexual reproductive rights, the Government had promoted dialogue at all levels of Northern Ireland society, including in the Legislative Assembly and in the media. | UN | أما فيما يتعلق بالإجهاض وحقوق الإنجاب الجنسية، فإن الحكومة شجعت الحوار على جميع المستويات في مجتمع أيرلندا الشمالية، بما في ذلك الحوار داخل الجمعية التشريعية وفي وسائط الإعلام. |
In their dialogues with Governments, including dialogues in the context of country programme planning, United Nations bodies should emphasize the importance and advantages of investing in development efforts in migration areas. | UN | وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة أن تؤكد في حوارها مع الحكومات، بما في ذلك الحوار الذي تجريه في إطار تخطيط البرامج القطرية، على أهمية ومزايا الاستثمار في الجهود اﻹنمائية في مناطق الهجرة. |
(c) The effectiveness of high-level ministerial segment meetings, including policy dialogues between the ministers and executive heads of organizations of the Collaborative Partnership on Forests, and the formulation of policies relating to the parameters of a mandate for developing a legal framework on all types of forests; | UN | (ج) فعالية اجتماعات الجزء الرفيع المستوى المعقود على المستوى الوزاري، بما في ذلك الحوار بين الوزراء والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية بالشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات، وصياغة السياسات المتصلة بوضع بارامترات لولاية تتعلق بإنشاء إطار قانوني شامل جميع أنواع الغابات؛ |
(iv) The Government of Iraq with regard to facilitating regional dialogue, including on issues of border security, energy and refugees; | UN | ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود، والطاقة، واللاجئين؛ |