One final but central obstruction to the implementation of return is the ultimate and self-evident need to address the issue on a nationwide basis, including areas under the control of Bosnian Serb forces. | UN | ٤٣ - والعقبة اﻷخيرة والرئيسية التي تعترض سبيل تنفيذ العودة هي الحاجة البالغة والبديهية الى معالجة المسألة على نطاق اﻷمة، بما في ذلك المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الصرب البوسنيين. |
The Group maintained a continuous presence in Côte d'Ivoire and travelled extensively throughout the country, including areas bordering Burkina Faso, Ghana, Guinea, Liberia and Mali. | UN | وحافظ الفريق على وجوده المستمر في كوت ديفوار، وسافر على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الواقعة على الحدود مع بوركينا فاسو، وغانا، وغينيا، وليبريا، ومالي. |
The Government has stated its willingness to deploy more troops throughout the country, including in areas affected by LRA, subject to the provision of external logistical support. | UN | وأعربت الحكومة عن استعدادها لنشر المزيد من القوات في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق المتضررة من وجود جيش الرب للمقاومة، رهنا بتقديم الدعم اللوجستي الخارجي. |
As also noted in the present addendum, UNCLOS sets out a legal framework within which all activities in the oceans are to be conducted, including in areas beyond national jurisdiction. | UN | وكما أشير إليه أيضا في الإضافة، فإن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ترسم إطارا قانونيا يحكم كل الأنشطة التي تجري في المحيطات، بما في ذلك المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
This situation is all the more aggravated by the fact that oil is produced in Rivers State, including the areas inhabited by the Ogonis. | UN | ومما يزيد هذه الحالة سوءا انتاج النفط في ولاية ريفرز، بما في ذلك المناطق التي يسكنها اﻷوغوني. |
The peace process was designed to embrace the whole country, including regions that enjoyed relative peace and stability. | UN | وقد تم الترتيب لعملية السلام بحيث تشمل البلد كافة، بما في ذلك المناطق التي تتمتع بسلم واستقرار نسبيين. |
Finally the State party considers that the complainant is free to establish himself in any part of Pakistan, including areas where MQM and JEM do not have their primary scene of activity. | UN | وأخيراً تعتبر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى حر في الاستقرار في أي مكان من باكستان، بما في ذلك المناطق التي لا تشكل ساحة رئيسية لنشاط حركتي مهاجر قومي وجيش محمد. |
Finally the State party considers that the complainant is free to establish himself in any part of Pakistan, including areas where MQM and JEM do not have their primary scene of activity. | UN | وأخيراً تعتبر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى حر في الاستقرار في أي مكان من باكستان، بما في ذلك المناطق التي لا تشكل ساحة رئيسية لنشاط حركتي مهاجر قومي وجيش محمد. |
Kosovo Albanian paramilitary units are consolidating their presence throughout Kosovo, including areas they did not control before. | UN | كما تعمل الوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو على تثبيت أقدامها في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك المناطق التي لم تخضع لسيطرتها من قبل. |
Estimates indicate that up to 50,000 civilians now live in the Gali district, including areas north-west and south-east of the Gali Canal. | UN | وتشير التقديرات إلى أن مدنيين يصل عددهم إلى ٠٠٠ ٥٠ يعيشون اﻵن في منطقة غالي، بما في ذلك المناطق شمال غرب وجنوب شرق قناة غالي. |
Taken as a whole, the settlements, the wall, the bypass roads, the checkpoints and other Israeli military installations occupy huge swaths of Palestinian land, including areas with water and natural resources that are daily being exploited and which total approximately 50 per cent of the West Bank's occupied land area. | UN | إن المستوطنات والجدار العازل والطرق الالتفافية ونقاط التفتيش، وغيرها من المنشآت العسكرية الإسرائيلية تحتل معا مساحات ضخمة من الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك المناطق التي تتوفر فيها المياه والموارد الطبيعية، والتي تشكل ما يقارب من 50 في المائة من أراضي الضفة الغربية المحتلة. |
According to the Act, a body known as the Council of the Popular Defence Force advises the Commander-in-Chief on matters affecting PDF, including areas in which PDF should be established, military training and education for PDF members and other issues. | UN | ووفقا للقانون، تتولى هيئة تُعرف باسم مجلس قوات الدفاع الشعبي تقديم المشورة إلى القائد الأعلى في المسائل التي تؤثر على قوات الدفاع الشعبي، بما في ذلك المناطق التي يجب أن تشكل فيها قوات الدفاع الشعبي، وتدريب هذه القوات عسكريا وتثقيف أفرادها، وفي المسائل الأخرى. |
Meanwhile, opposition party leaders, while pursuing their pre-campaigning activities in various parts of the country, including in areas commonly known as the strongholds of the ruling party, also reiterated that commitment. | UN | ومن جهة أخرى، أعاد قادة أحزاب المعارضة تأكيد هذا الالتزام، أثناء مزاولتهم للأنشطة السابقة لتنظيم حملاتهم الانتخابية في مختلف أرجاء البلد، بما في ذلك المناطق التي شاعت تسميتها بمعاقل الحزب الحاكم. |
In addition, to promote continued calm and to avoid the potentially destabilizing impact of too abrupt a conclusion to the international presence, this component could conduct regular ground and air patrols, including in areas where no permanent presence is deployed; and maintain a presence within the community through civil military cooperation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ، ولتعزيز استمرار الهدوء وتفادي الأثر المحتمل المزعزع للاستقرار المترتب على الإنهاء المفاجئ للوجود الدولي، قد يقوم هذا العنصر بدوريات برية وجوية منتظمة، بما في ذلك المناطق التي لا يتوافر فيها وجود دائم؛ والاحتفاظ بوجود ضمن المجتمع المحلي من خلال التعاون العسكري المدني. |
Concurrently, it stopped using Eritrean ports, cut air and telecommunication links and deployed almost all its army along the Eritrean borders, including in areas where there were no border incidents. | UN | وفي الوقت ذاته، توقفت عن استعمال الموانئ اﻹريترية وقطعت خطوط الاتصال الجوي والاتصالات السلكية واللاسلكية، ونشرت جميع قواتها المسلحة تقريبا على الحدود اﻹريترية، بما في ذلك المناطق التي لم تشهد حوادث حدودية. |
IUCN welcomes the General Assembly's reaffirmation of WSSD commitments to maintaining the productivity and biodiversity of important and vulnerable marine areas, including in areas within and beyond national jurisdiction. | UN | ويرحب الاتحاد بتأكيد الجمعية العامة مجددا على تعهدات المؤتمر بالحفاظ على إنتاجية المناطق البحرية المهمة والمعرّضة للخطر وعلى تنوعها البيولوجي، بما في ذلك المناطق التي تقع داخل وخارج حدود الولاية القانونية الوطنية. |
Under-age recruitment is also reported to be prevalent in some areas, with high concentrations of returnees or internally displaced persons, including in areas around internally displaced persons' camps in Helmand and Kandahar provinces and in Wardak and Ghazni provinces, both of which received a high number of returnees during 2007. | UN | ويذكر أيضا أن التجنيد دون السن القانونية منتشر في بعض المناطق التي توجد فيها أعداد كبيرة من العائدين أو المشردين داخليا، بما في ذلك المناطق المحيطة بمخيمات المشردين داخليا في مقاطعتي هلمند وقندهار، وفي مقاطعتي وارداك وغزني اللتين ورد إليهما عدد كبير من العائدين خلال عام 2007. |
73. In 2012, the United Nations continued to strengthen its security management system in order to enable the Organization to deliver its programmes and activities, including in areas with heightened security risks. | UN | 73 - وفي عام 2012، واصلت الأمم المتحدة تعزيز نظامها لإدارة الأمن من أجل تمكين المنظمة من تنفيذ برامجها وأنشطتها في شتى المناطق، بما في ذلك المناطق المعرضة لمخاطر أمنية شديدة. |
8. There is also a large Mayi-Mayi presence in Maniema, including the areas around Kindu, and, in the south, around Kalemie. | UN | 8 - وثمة وجود كبير أيضا للماي - ماي في مانييما، بما في ذلك المناطق المحيطة بكيندو، في جنوب كاليميه وحولها. |
Tree planting has been used as a first line of defence against sand dunes in all affected areas, including regions affected by high dry winds, for protecting farmlands, settlements, pastures and communication networks. | UN | واستُخدِم غرس الأشجار كخط دفاع أول ضد الكثبان الرملية في جميع المناطق المتأثرة، بما في ذلك المناطق المتأثرة بالرياح الجافة العاتية، ولحماية المزارع والمستوطنات والمراعي وشبكات المواصلات. |
The Ivorian authorities have therefore requested UNOCI to reinforce its military and police deployments in that area, including the regions along the border with Liberia. | UN | لذا فقد طلبت السلطات الديفوارية من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز نشر العناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعة لها في تلك المنطقة، بما في ذلك المناطق الواقعة على امتداد الحدود مع ليبريا. |
The Bangkok-Treaty-prohibition of the threat or use of nuclear weapons from within or into the zone including the exclusive economic ocean zones, was cited as a positive step towards such a southern hemisphere zone free from all nuclear weapons including those on submarines and ships. | UN | وأشير إلى أن معاهدة بانكوك لحظر التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها من داخل المنطقة أو إلى داخلها، بما في ذلك المناطق الاقتصادية الخالصة للمحيطات، تمثل خطوة إيجابية صوب إنشاء منطقة من هذا القبيل في نصف الكرة الجنوبي خالية من جميع الأسلحة النووية، بما فيها المحمولة على متن الغواصات والسفن. |
In addition, the construction of the separating wall under the pretext of providing security is also being carried out on Palestinian territory, including in regions bordering on East Jerusalem. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تقوم ببناء الجدار الفاصل، بذريعة توفير الأمن، في الأرض الفلسطينية، بما في ذلك المناطق المحاذية للقدس الشرقية. |