ويكيبيديا

    "بما في ذلك انتهاك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including violations
        
    • including violation
        
    • including the violation
        
    • including a breach
        
    • including violating
        
    The Special Rapporteur considers that such a situation contributes to impunity and to the spread of violence, including violations of the right to life. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الوضع ييسر اﻹفلات من العقاب وانتشار العنف بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة.
    28. Other minority groups are also reported to have been subjected to a range of human rights violations, including violations of the right to freedom of thought, conscience and religion. UN 28- وهناك أقليات أخرى خضعت لطائفة من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاك الحق في الفكر والضمير والدين.
    The Special Rapporteur further believes that criminalizing matters of sexual orientation increases the social stigmatization of members of sexual minorities, which in turn makes them more vulnerable to violence and human rights abuses, including violations of the right to life. UN وتعتقد المقررة الخاصة فضلا عن ذلك أن تجريم الأمور المتعلقة بالميول الجنسية يزيد من حدة وصْم أعضاء الأقليات الجنسية، مما يؤدي بدوره الى زيادة تعريضهم للعنف وانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة.
    The changed law allows bail for women held on various charges, including violation of Hudood laws. UN ويتيح القانون المعدل منح الإفراج بكفالة عن المرأة المحتجزة لتهم مختلفة، بما في ذلك انتهاك قوانين الحدود.
    Similar concerns were raised in connection with Internet, including violation of national laws prohibiting advertising of health care services and pharmaceuticals. UN وأثيرت اهتمامات مماثلة فيما يتصل بشبكة " الانترنت " ، بما في ذلك انتهاك القوانين الوطنية التي تحظر اﻹعلان التجاري في خدمات الرعاية الصحية والمواد الصيدلانية.
    We fully support the work of the Special Envoy as well as other steps to redress the prevailing situation, including the violation of human rights. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما عمل الممثل الخاص وكذلك خطوات أخرى لمواجهة الحالة السائدة بما في ذلك انتهاك حقوق اﻹنسان.
    This second decision was in turn appealed to the Appeals Committee of the Supreme Court, which on 6 May 1996 held that none of the three points of law put forward on the author's behalf (including a breach of article 14 (5) of the Covenant) was sustainable. UN ثم قدم استئناف لهذا القرار الثاني أمام لجنة الاستئنافات التابعة للمحكمة العليا التي رأت في 6 أيار/مايو 1996 أنه ليس بين النقاط القانونية الثلاث التي قدمت لصالح صاحبة البلاغ (بما في ذلك انتهاك المادة 14(5) من العهد) أي نقطة يمكن تأييدها.
    Investigations into misconduct were carried out, including violations of United Nations regulations, rules and pertinent administrative issuances, as well as allegations of fraud, corruption and sexual misconduct. UN أُجريت تحقيقات في سوء السلوك، بما في ذلك انتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والتعميمات الإدارية ذات الصلة، إضافة إلى التحقيق في مزاعم الغش والفساد وسوء السلوك الجنسي.
    To this effect, States are urged to include provisions in national laws and regulations which enable the investigation, prosecution and punishment of export and import control violations, including violations of Security Council arms embargoes and the illicit use of end-user certificates. UN ولهذا الغرض، يُهاب بالدول أن تدرج في أحكام قوانينها وأنظمتها الوطنية أحكاما تمكِّن من التحقيق والمحاكمة والمعاقبة في حالة انتهاك الرقابة على الصادرات والواردات، بما في ذلك انتهاك أشكال الحظر على الأسلحة التي فرضها مجلس الأمن والاستخدام غير المشروع لشهادات المستعمل النهائي.
    89. In most situations impunity is the result of a weak and inadequate justice system, which is either reluctant or unable to investigate and prosecute cases of human rights violations, including violations of the right to life. UN 89- والإفلات من العقاب في معظم الحالات هو نتيجة ضعف وعدم كفاية نظام القضاء الذي يكون إما متردداً أو عاجزاً عن التحقيق والمقاضاة في حالات انتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة.
    These steps are essential to address ongoing human rights abuses, including violations of fair trial standards in such highly publicized cases as the prosecution of I. Djedovic in Sarajevo and the conviction of three Bosniak men in Zvornik on murder charges. UN وهذه الخطوات ضرورية لمعالجة اﻹساءات الحالية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك انتهاك معايير المحاكمة العادلة في القضايا التي تلقى قدرا كبيرا من الدعاية مثل قضية تقديم أ. جيدوفيتش للمحاكمة في سراييفو، وإدانة ثلاثة بوسنيين في زفورنيك بتهم ارتكاب جرائم قتل.
    There are also situations where former high-ranking officials of a Government have been or are being investigated for this crime, including violations of arms embargoes imposed by the Security Council. UN وهناك أيضا حالات خضع فيها موظفون سامون في إحدى الحكومات إلى التحقيق، أو هم بصدد الخضوع له، لضلوعهم في هذه الجريمة، بما في ذلك انتهاك الحظر الذي يفرضه مجلس الامن على توريد الأسلحة .
    The adoption of the bill by the Rwandan Parliament would certainly enable a start, and progress to be made, in the cases pending, not just those relating to the genocide, but also those involving offences currently being committed on Rwandan territory, including violations of the right to life. UN وإن اعتماد البرلمان الرواندي للقانون سيساعد بالتأكيد في بدء إجراءات المحاكمة المتعلقة بالقضايا المعلﱠقة وإحراز تقدم فيها، ليس فيما يتعلق باﻹبادة الجماعية فحسب ولكن فيما يتعلق بالجرائم اﻷخرى التي تقع في اﻷراضي الرواندية حالياً أيضا، بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة.
    BNUB noted several violations of the right to due process during the trial, including violations of the right to have counsel, the presumption of innocence and the right to have sufficient time to prepare one's defence. UN وأثناء المحاكمة، لاحظ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي عدة حالات انتهاك للحق في المحاكمة وفق الأصول القانونية، بما في ذلك انتهاك الحق في الاستعانة بمحام، وافتراض البراءة، والحق في إتاحة وقت كاف لكي يدافع الشخص عن نفسه.
    2. The Committee is disturbed by reports of massacres and other grave human rights violations, including violation of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in the Democratic Republic of the Congo. UN ٢ - ويساور اللجنة قلق إزاء التقارير عن المذابح والانتهاكات الجسمية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك انتهاك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    60. Portugal welcomed TFG efforts in implementing a State-building process but expressed deep concern over gross human rights violations in Somalia, including violation of the right to life in Al-Shabaab controlled territories. UN 60- ورحبت البرتغال بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في تنفيذ عملية بناء الدولة لكنها أعربت عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة في الأراضي الخاضعة لسيطرة حركة الشباب.
    Reiterating its deep concern at the ongoing reports of grave violations of human rights by the Eritrean authorities against their own population and fellow citizens, including violation of civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights, and the alarming number of civilians fleeing Eritrea as a result of those violations, UN وإذ يعرب مجدداً عن قلقه البالغ إزاء استمرار ورود تقارير تتعلق بارتكاب السلطات الإريترية انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في حق شعبها ومواطنيها، بما في ذلك انتهاك الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإزاء العدد الهائل من المدنيين الفارين من إريتريا نتيجة لتلك الانتهاكات،
    Furthermore, we call on the international community to bring an end to all of Israel's other violations against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, including the violation of the right to life. UN وندعو المجتمع الدولي أيضا إلى إنهاء جميع الانتهاكات الأخرى التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة.
    We had pleaded for a Court that would try to sentence those involved in the trans-shipment of narcotics, in terrorism and in marine abuses, including the violation of our territorial waters. UN فقد طالبنا بمحكمة من شأنها السعي لمحاكمة الضالعين فـــــي نقل المخدرات من منطقة إلى أخرى، واﻹرهاب، والمخالفات البحرية، بما في ذلك انتهاك المياه اﻹقليمية.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest these new provocative acts by Turkey, including the violation of Cyprus's territorial waters, which demonstrate once more Turkey's blatant disregard of international law, the Charter of the United Nations and all the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، أرغب في الاحتجاج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة من جانب تركيا، بما في ذلك انتهاك المياه اﻹقليمية لقبرص، الذي يدل مرة أخرى على تجاهل تركيا الصارخ للقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    This second decision was in turn appealed to the Appeals Committee of the Supreme Court, which on 6 May 1996 held that none of the three points of law put forward on the author's behalf (including a breach of article 14 (5) of the Covenant) was sustainable. UN ثم قدم استئناف لهذا القرار الثاني أمام لجنة الاستئنافات التابعة للمحكمة العليا التي رأت في 6 أيار/مايو 1996 أنه ليس بين النقاط القانونية الثلاث التي قدمت لصالح صاحبة البلاغ (بما في ذلك انتهاك المادة 14(5) من العهد) أي نقطة يمكن تأييدها.
    Regrettably, Israel has not heeded this demand and has, in fact, continued with such illegal measures and actions, including violating the territorial integrity of the Palestinian territory and imposing restrictions on the freedom of movement of persons and goods. UN والمؤسف أن إسرائيل لم تحترم هذا المطلب وهي تواصل في الواقع اتخاذ هذه التدابير واﻹجراءات غير القانونية، بما في ذلك انتهاك السلامة اﻹقليمية لﻷراضي الفلسطينية وفرض قيود على حرية الحركة لﻷشخاص والسلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد