ويكيبيديا

    "بما في ذلك خيار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the option
        
    • including an option
        
    • including the choice
        
    The group will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    The Task Force will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. UN :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    A lasting solution to debt burden must be sought, including the option of debt cancellation. UN ومن ثم ينبغي إيجاد حل دائم لعبء الدين، بما في ذلك خيار إلغاء الدين.
    The informal meeting considered ways of addressing the workload, including the option of meeting in parallel groups. UN ونظر الاجتماع غير الرسمي في سبل معالجة عبء العمل، بما في ذلك خيار الاجتماع في أفرقة موازية.
    Concluded for an initial period of 12 months, both contracts contain standard options for the relinquishment of the rights under the contract or its continuation, including an option for future oil contracts in the respective areas or parts thereof. UN والفترة المبدئية للعقدين المبرمين اثنا عشر شهرا وكلاهما يتضمن خيارات قياسية للتنازل عن الحقوق بموجب العقد أو مواصلته، بما في ذلك خيار إبرام عقود نفطية في المستقبل في مجالات أو جوانب تتعلق بهذين العقدين.
    , including the option to request a provisional measure in the form of an Injunction preventing the alien's expulsion pending the outcome of the proceedings. UN ، بما في ذلك خيار طلب تدبير مؤقت في شكل أمر يمنع طرد الأجنبي في انتظار نتيجة الإجراءات.
    They further recommended that France should take the necessary steps to ensure that the different options to be placed on the ballot, including the option of independence, will be clearly defined in order to inform the populations concerned. UN وأوصوا أيضا بأن تتخذ فرنسا الاجراءات اللازمة الكفيلة بأن تحدد بوضوح مختلف الاختيارات التي ستدرج في ورقة الاقتراع، بما في ذلك خيار الاستقلال، وذلك ﻹعلام السكان المعنيين.
    Member States should comply with the calls of the Security Council and the Secretary-General to ensure access to non-discriminatory medical care, including the option of safe abortion, for girls and women raped in war. UN وينبغي للدول الأعضاء الامتثال لدعوات مجلس الأمن والأمين العام بضمان توفير الرعاية الطبية غير التمييزية، بما في ذلك خيار الإجهاض المأمون للفتيات والنساء المغتصبات في الحرب.
    40. Delegations discussed the possible way forward, including the option of establishing an ad hoc working group to continue the discussions. UN 40 - وناقشت الوفود السبل الممكنة للمضي قدماً، بما في ذلك خيار إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة المناقشات.
    That country should change its ambiguous posture of recent years and express clear support for an agreement under the auspices of the United Nations that would allow for the self-determination of the Saharawi people, including the option of independence. UN فينبغي لهذا البلد تغيير موقفه الغامض في السنوات الأخيرة والإعلان عن دعمه الواضح لاتفاق يُعقد تحت رعاية الأمم المتحدة ويسمح بتقرير المصير للشعب الصحراوي، بما في ذلك خيار الاستقلال.
    In those resolutions, the Commission reaffirmed the continuing and unqualified Palestinian right to self-determination, including the option of a State, and looked forward to the early fulfilment of this right. UN وفي تلك القرارات أكدت اللجنة من جديد حق الفلسطينيين المستمر وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة دولة، وتتطلع إلى إعمال هذا الحق في وقت مبكر.
    The European Union reaffirmed the continuing and unqualified Palestinian right to self-determination, including the option of statehood, and looks forward to the early fulfilment of this right. UN وأكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد حق الفلسطينيين المستمر وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة الدولة، وأعلن أنه يتطلع إلى إتمام إعمال هذا الحق في وقت مبكر.
    1. Reaffirms the right of the Palestinian people to self-determination, including the option of a State; UN ١ - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك خيار إقامة دولة؛
    In this resolution, the Commission, inter alia, reaffirmed the continuing and unqualified Palestinian right to self—determination, including the option of a State, and looked forward to the early fulfilment of that right. UN وفي هذا القرار، أكدت اللجنة من جديد، في جملة أمور، الحق الفلسطيني الدائم وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة دولة، وتطلعت إلى إعمال هذا الحق في وقت قريب.
    On the basis of the screening results, to be available in 2009, further steps will be decided at the next expert meeting, including the option to initiate release measurement studies. UN وعلى أساس نتائج المسح، والتي ستتاح في عام 2009، سوف يتقرر اتخاذ المزيد من الخطوات في اجتماع الخبراء التالي، بما في ذلك خيار للبدء بإجراء دراسات عن قياس الإطلاقات.
    The News Centre has been praised as an important source of news on the United Nations. Recent user feedback has confirmed the need to significantly upgrade customization features, including the option to select stories on specific issues and geographical regions, and to suspend subscription temporarily. UN وقـد أُشيــد بمركز الأنبـاء بوصفـه مصدرا مهمـا للأخبار المتعلقة بالأمم المتحدة فـي الآراء الواردة من المستعملين في الآونـة الأخيـرة، ممـا يؤكـد الحاجة إلى تطوير وظائف تكييف الخدمة بشكل كبير، بما في ذلك خيار انتقاء المواضيع المتعلقة بمسائل ومناطق جغرافية محددة وخيار تعليق الاشتراك بشكل مؤقت.
    1. Reaffirms the permanent and unqualified Palestinian right to self-determination, including the option of a State, and looks forward to the early fulfilment of this right; UN 1- تؤكد من جديد الحق الفلسطيني الدائم وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة دولة، وتتطلع إلى إعمال هذا الحق في وقت قريب؛
    8. In resolution 2000/4, the Commission reaffirmed the right of the Palestinians to self-determination, " including the option of a State " . UN 8 - وأكدت اللجنة من جديد في القرار 2000/4 حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، " بما في ذلك خيار قيام دولة " .
    We also urge the Committee to recommend that the General Assembly call upon France to adhere to United Nations principles in organizing the referendum, and to take the steps necessary to ensure that the various options to be placed on the ballot, including the option of independence, be clearly defined so as to provide the populations concerned with the information they need. UN ونحن أيضا نحث اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب من فرنسا التمسك بمبادئ اﻷمم المتحدة في تنظيم الاستفتاء، وأن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان أن تكون مختلف الخيارات الموضوعة على ورقة الاقتراع، بما في ذلك خيار الاستقلال، محددة بوضوح حتى تقدم للسكان المعنيين المعلومات التي يحتاجون إليها.
    98. In response to the request made by the Security Council, I have presented two options for a possible United Nations peace and security presence in Mali, including an option for the deployment of a United Nations stabilization mission, once the necessary conditions are in place. UN 98 - واستجابة لطلب من مجلس الأمن، قدمتُ خيارين لوجود معني بالسلام والأمن تابع للأمم المتحدة يمكن إقامته في مالي، بما في ذلك خيار نشر بعثة تابعة للأمم المتحدة معنية بتحقيق الاستقرار فور توافر الشروط اللازمة لذلك.
    The operational strategy was prepared in response to guidance by the first session of the Conference of the Parties (COP 1), including the choice of a mixed strategy combining activities aimed at either long-term or short-term cost-effectiveness. UN وقد أعدت الاستراتيجية التشغيلية استجابة ﻹرشادات الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك خيار اعتماد استراتيجية مختلطة تجمع بين اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق فعالية الكلفة إما على المدى الطويل أو على المدى القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد