ويكيبيديا

    "بما في ذلك نسخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including copies
        
    The Committee asked the Government to provide information in its next report on the enforcement of this law, including copies of any legal decisions in cases of violations based on this legislation. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات، في تقريرها القادم، بشأن تنفيذ هذا القانون، بما في ذلك نسخ من أي قرارات قانونية في قضايا الانتهاكات بناء على هذا التشريع.
    In the meantime, he would circulate some information about the organization, including copies of its constituent instruments. UN وفي الوقت نفسه، أعلن أنه سيعمم بعض المعلومات عن المنظمة، بما في ذلك نسخ من صكوكها التأسيسية.
    They must also provide information about the work to be carried out in Iraq, including copies of any contracts for services. UN ويجب أيضاً أن تقدم معلومات عن العمل الذي سوف تقوم به في العراق، بما في ذلك نسخ من عقود إنجاز الخدمات.
    In its course, the author outlined his grievances and handed to Mr. Obiang a copy of the entire written record in the case, including copies of the complaints addressed to the President. UN وعرض صاحب البلاغ بإيجاز، أثناء المقابلة، الشكاوي التي قدمها، وقدم الى السيد أوبيانغ نسخة من السجل الكتابي الكامل الخاص بهذه القضية، بما في ذلك نسخ الشكاوى التي وجهها الى رئيس الجمهورية نفسه.
    The website also has a body of documents that are easily accessible for prosecutors, including copies of documents from the trials of military leaders. UN ويوجد على الموقع الشبكي أيضاً مجموعة من الوثائق المتاحة بسهولة للمدعين العامين، بما في ذلك نسخ من الوثائق المستقاة من محاكمات القادة العسكريين.
    The Panel noted from a review of all the evidence provided, including copies of the claimant's financial statements and the sample contracts, that the claimant had not provided sufficient evidence to demonstrate that it had incurred the loss claimed. UN ولاحظ الفريق من استعراضه لجميع الأدلة المقدمة، بما في ذلك نسخ من البيانات المالية لصاحب المطالبة وعينات العقود، أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت أنه تكبد الخسائر التي يطالب بها.
    Educational materials and resources have been distributed in the schools on a regular basis, including copies of Health Canada's Diary of a Teenage Smoker, a videotape and facilitator's guide designed to raise awareness about smoking among young women. UN ووزعت مواد تثقيفية وموارد على المدارس بانتظام، بما في ذلك نسخ من يوميات مدخن مراهق، وهو شريط فيديو ودليل ميسر وضعته وزارة الصحة في كندا بهدف توعية الشابات بأضرار التدخين.
    The Panel considered the evidence submitted by the claimant, including copies of the bank deposit slips and an internal list of the deposits. UN 54- ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة، بما في ذلك نسخ قسائم الإيداع المصرفية وقائمة داخلية بالودائع.
    (i) Periodically transmit to the International Tribunal information on developments relating to the Convention that are relevant to the work of the International Tribunal, including copies of communications received by the Secretary-General in the capacity of depositary of the Convention or depositary of any other agreement which confers jurisdiction on the International Tribunal; UN ' ١ ' يحيل إلى المحكمة الدولية دوريا معلومات عن التطورات المتعلقة بالاتفاقية والتي لها صلة بأعمال المحكمة الدولية، بما في ذلك نسخ من الرسائل التي يتلقاها اﻷمين العام بصفته الوديع للاتفاقية أو الوديع ﻷي اتفاق آخر يعطي الاختصاص للمحكمة الدولية؛
    134. The Panel made evidence available to the Commission, including copies of 12 letters and a statement from a witness, together with five original audiotapes containing testimony given by a primary source. UN 134- وقد أتاح الفريق للجنة الأدلـة التي توصل إليها، بما في ذلك نسخ من 12 رسالة، وبيـان من أحد الشهود، بالإضافة إلى 5 أشرطة صوتية أصلية تتضمن شهادة أحد المصادر الرئيسية.
    In support of its claim for contract losses, Polytechna provided extensive evidence, including copies of the five contracts, as well as all of the outstanding invoices rendered pursuant to those contracts. UN 146- وقدمت شركة بوليتكنا أدلة كثيرة دعماً لمطالبتها المتعلقة بالخسائر في العقود، بما في ذلك نسخ من العقود الخمسة، وكافة الفواتير المستحقة الصادرة بموجب تلك العقود.
    UNSTAT has forwarded to UNIDO all related technical materials, including copies of general industrial statistics questionnaires and a computer system manual, as well as information used to facilitate communications with national statistical offices. UN وقد قدمت الشعبة الاحصائية إلى اليونيدو جميع المواد التقنية ذات الصلة، بما في ذلك نسخ من استبيانات احصاءات الصناعة العامة ودليل للنظم الحاسوبية، فضلا عن المعلومات المستخدمة لتسهيل الاتصالات مع المكاتب الاحصائية الوطنية.
    152. Further details of the partnerships fair programme of activities, including copies of presentations, are available on the website of the Commission on Sustainable Development. UN 152 - ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن برنامج أنشطة سوق الشراكات، بما في ذلك نسخ العروض التي قدمت على الموقع الإلكتروني للجنة التنمية المستدامة.
    The Panel requested, among other things, an itemization of all payments of dividend and management fees by Lonestar since 1 January 2008, including copies of bank transfers for those payments. UN وطلب الفريق في جملة مسائل إلى المجموعة أن تفصل بنود جميع مدفوعات لونستار من الأرباح والرسوم الإدارية منذ 1 كانون الثاني/يناير 2008، بما في ذلك نسخ التحويلات المصرفية لهذه المدفوعات.
    14. Information provided by resident coordinators, including copies of official communications from Governments, shows that as of mid-April 1994, 43 countries had formally indicated their interest in pursuing the CSN. UN ١٤ - والمعلومات المقدمة من المنسقين المقيمين، بما في ذلك نسخ الرسائل الرسمية الواردة من الحكومات، تبين أنه حتى منتصف نيسان/أبريل ١٩٩٤، كان هناك ٤٣ بلدا أيدت اهتمامها رسميا باﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Al-Haramain filed the most recent action on 26 April 2006 not to overturn its listing, but to obtain the return of thousands of volumes of religious literature, including copies of the Koran that had been removed by United States authorities at the time of the freezing. UN وكان آخر إجراء اتخذته مؤسسة الحرمين بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2006 لا بهدف إلغاء القرار الخاص بإدراج اسمها في القائمة، وإنما للحصول على قرار بإعادة آلاف المجلدات من الكتب الدينية، بما في ذلك نسخ القرآن التي نقلتها السلطات الأمريكية وقت التجميد.
    Note: Please enclose copies of all relevant documentation, including copies of legal or administrative decisions or domestic legislation related to the case or summaries of such decisions or legislation in one of the working languages of the Secretariat (English, French, Spanish or Russian). UN ملاحظة: يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة، بما في ذلك نسخ من القرارات القضائية أو الإدارية أو التشريعات الوطنية المتصلة بالقضية أو ملخصات لهذه التشريعات بإحدى لغات عمل الأمانة (الإسبانية أو الإنكليزية أو الروسية أو الفرنسية).
    Note: Please enclose copies of all relevant documentation, including copies of legal or administrative decisions or domestic legislation related to the case or summaries of such decisions or legislation in one of the working languages of the Secretariat (English, French, Spanish or Russian). UN ملاحظة: يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة، بما في ذلك نسخ من القرارات القضائية أو الإدارية أو التشريعات الوطنية المتصلة بالقضية أو ملخصات لهذه التشريعات بإحدى لغات عمل الأمانة (الإسبانية أو الإنكليزية أو الروسية أو الفرنسية).
    323. Further details of the 2010 partnerships fair programme of activities, including copies of presentations made, are available on the website of the Commission on Sustainable Development at http://www.un.org/esa/dsd/dsd_aofw_par/par_index.shtml. UN 323 - ويتاح على الموقع الإلكتروني للجنة التنمية المستدامة مزيد من التفاصيل عن أنشطة برنامج معرض الشراكات لعام 2010، بما في ذلك نسخ العروض التي قدمت http://www.un.org/esa/dsd/dsd_aofw_par/par_index.shtml.
    The Committee asked the Government to continue to provide information on these matters, including copies of the provisions of collective agreements setting out measures to promote equality, pursuant to Basic Act No. 3/2007, and on the practical implementation of the right of worker's representatives to receive information on the application of the principle of equality at work. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن هذه المسائل بما في ذلك نسخ لأحكام الاتفاقات الجماعية التي تحدد تدابير من أجل تعزيز المساواة عملا بالقانون الأساسي رقم 3/2007، وعن التنفيذ العملي لحق ممثلي العمال في الحصول على معلومات عن تطبيق مبدأ المساواة في أماكن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد