ويكيبيديا

    "بما يحقق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to achieve
        
    • so as to achieve
        
    • so that
        
    • in the interest
        
    • to bring
        
    • in a manner
        
    • with a view to achieving
        
    • thus
        
    • in such a way as
        
    • to make
        
    Strengthening local leaders and their political empowerment in order to achieve the Millennium Development Goals UN من أجل تعزيز القيادات المحلية وتمكينها سياسيا بما يحقق الأهداف الإنمائية للألفية
    :: To adopt the principle of transparency at all stages of consultation with partners in order to achieve credibility and clarity; UN اعتماد مبدأ الشفافية في كل مرحلة من مراحل التشاور مع الشركاء بما يحقق المصداقية والوضوح؛
    It is also important to solve employment difficulties for urban and rural surplus labour forces so as to achieve rational distribution of labour resources. UN ومن المهم أيضا حل المشاكل المتعلقة بالعمالة التي تعاني منها القوى العاملة الفائضة في المدن والأرياف بما يحقق توزيعا رشيدا لموارد العمالة.
    28. It is important that the various initiatives to assist the country dovetail so that limited resources are used to maximum effect. UN 28 - ومن المهم أن تترابط مختلف المبادرات لمساعدة البلد حتى يتسنى استخدام الموارد بما يحقق أكبر أثر ممكن.
    It therefore considers their return home as a matter of highest priority in the interest of lasting and sustainable peace and progress. UN وعليه، فهي ترى أن عودتهم إلى ديارهم مسألة تعد من أسبق اﻷولويات بما يحقق مصلحة السلم واﻷمن بصورة وطيدة ومستدامة.
    New and innovative thinking and collaboration are required to utilize the Convention so as to bring the maximum benefit to persons with disabilities and society. UN والمطلوب تفكير وتعاون جديدان وابتكاريان لاستخدام الاتفاقية بما يحقق أقصى قدر من الفائدة للأشخاص ذوي الإعاقة والمجتمع.
    I am confident, Sir, that you will conduct the work of this session in a manner conducive to ensuring its success. UN وإني على ثقة من أنكم ستديرون أعمال هذه الدورة بما يحقق لها النجاح المنشود.
    The new strategic direction is aimed at retooling ECA to deploy its comparative advantages in support of Africa's efforts to overcome existing and emerging development challenges with a view to achieving inclusive and transformative development. UN ويراد بالتوجه الاستراتيجي الجديد للجنة إعادة تنظيمها على نحو يمكنها من استخدام مزاياها النسبية لدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا للتغلب على التحديات الإنمائية الحالية منها والناشئة بما يحقق لها تنمية شاملة تحدث تحولا.
    The need for capacity-building was greatest among the developing countries, and thus UNITAR should tailor its activities to their benefit. UN والحاجة على أشدها لدى البلدان النامية إلى بناء القدرات، ولهذا ينبغي لليونيتار أن يكيف أنشطته بما يحقق لها ذلك.
    3. The Council has commissioned the Executive Committee to study the correspondence from the sponsor States and deal with it in such a way as will best serve the higher interests of the Palestinian people. UN ثالثا: يكلف المجلس المركزي اللجنة التنفيذية بدراسة رسائل الدول الراعية والتعامل معها بما يحقق المصالح العليا للشعب الفلسطيني.
    Working in the field of family planning and giving guidance and advice to women in order to achieve family well-being through awareness programmes, seminars and talks; UN العمل في مجال تنظيم الأسر وإعطاء التوجيه والإرشاد للمرأة بما يحقق السعادة الأسرية المطلوبة، وذلك عن طريق برامج التوعية والندوات والمحاضرات؛
    We look forward to a year in which the moral values that govern human behaviour will prevail and in which the banners of justice, mercy and interaction among peoples will be raised in order to achieve security, stability and peace for all humanity. UN نتطلع إلى عام تشيع فيه منظومة أخلاقية تحكم السلوك الإنساني في أحواله كلها، ترتفع فيه رايات العدل والرحمة والتواصل بين الناس بما يحقق الأمن والاستقرار والسلام للبشرية جمعاء.
    Nonetheless, my delegation has tried to respond to these interpretations, stating that the text could be modified in order to achieve a consensus. However, we have met with total refusal in this regard. UN وعلى الرغم من هذه الحقيقة فقد حاول وفدي الاستجابة لهذه التفسيرات واحتواءها من خلال الإشارة إلى إمكانية إجراء التعديلات على النص، بما يحقق توافق الآراء، ولكنه اصطدم بالرفض المطلق لتناول هذا الموضوع.
    A target for an early reduction in the documentation produced by the Secretariat has been set in order to achieve a 25 per cent decrease by no later than the end of 1998. UN تحدد هدف يقضي بالمبادرة في وقت قريب إلى تخفيض الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة بما يحقق نسبة نقصان تبلغ ٢٥ في المائة في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨.
    While it was not perfect, any changes to be introduced must be made cautiously, taking duly into account the economic situation of the Member States, so as to achieve equity for all. UN وفي حين أنها لم تصل الى حد الكمال، فإنه لا بد من توخي الحذر عند استحداث أي تغييرات، وإيلاء الاعتبار الواجب للحالة الاقتصادية للدول اﻷعضاء، بما يحقق العدالة للجميع.
    The Council renews its call to the international community to put pressure on Israel to implement Security Council resolution 425 (1978) so as to achieve immediate and unconditional withdrawal from the occupied Lebanese south. UN ويجدد المجلس مطالبته المجتمع الدولي ممارسة الضغوط على اسرائيل لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ بما يحقق الانسحاب الفوري وغير المشروط من الجنوب اللبناني.
    Development of the productive sectors of countries of origin must be encouraged so as to achieve sustained economic development to provide for the economic well-being and social stability of the unemployed. UN وقال إنه ينبغي تشجيع تنمية القطاعات المنتجة في بلدان المنشأ بما يحقق التنمية الاقتصادية المستدامة التي توفر الرفاه الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي للعاطلين.
    Secondly, restructuring the Security Council so that it achieves fair geographical representation in its membership, with equity for African, Asian, and Latin American States that are not fairly represented in the membership of the Council. UN ثانيا، إعادة هيكلة مجلس الأمن بما يحقق التمثيل الجغرافي العادل في عضويته، وإنصاف الدول الأفريقية والآسيوية ودول أمريكا اللاتينية التي لا تمثل في عضوية المجلس على نحو عادل.
    It urged Israel to honour its commitments and respect the agreements concluded with a view to promoting the peace process, in the interest of all peoples of the region. UN وهي تحث إسرائيل على تنفيذ تعهداتها واحترام الاتفاقات المبرمة لتعزيز عملية السلام، بما يحقق مصلحة جميع شعوب المنطقة.
    :: Striving to broaden the political process so as to bring about wider participation of the various segments of the Iraqi people; UN :: العمل على توسيع العملية السياسية، بما يحقق مشاركة أوسع لمختلف مكونات الشعب العراقي.
    We call upon all warring factions in Afghanistan to reconcile in a manner that will bring peace and stability to the people. UN إننا ندعو كافة اﻷطراف اﻷفغانية المتناحرة إلى المصالحة الوطنية بما يحقق السلام والاستقرار للشعب اﻷفغاني.
    Review all legislation that affords women's civil and social rights with a view to achieving social justice for all social groups, and without prejudice to the principles of Islamic law and the Constitution UN مراجعة كافة التشريعات التي تكفل الحقوق المدنية والاجتماعية للمرأة بما يحقق العدالة الاجتماعية لكافة فئات المجتمع ولا يتعارض مع مبادئ الشريعة الإسلامية والدستور.
    Secondly, we should respect diversity and advocate tolerance, thus realizing the democratization of international relations. UN ثانيا، ينبغي لنا أن نحترم التنوع وأن ننادي بالتسامح، بما يحقق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    An urgent challenge is to adjust national programmes in such a way as to best deliver results for children and protect their rights in urban contexts, with a particular focus on the poorest and most vulnerable. UN ويتمثل أحد التحديات الملحة في تكييف البرامج الوطنية بما يحقق نتائج أفضل لفائدة الأطفال ويحمي حقوقهم في السياقات الحضرية، مع التركيز بشكل خاص على أشد البلدان فقرا وضعفا.
    We in the Pacific are trying our best to do our part, but we find it extremely difficult to access the support from the developed world that is necessary in order for us to structure our development to make solid progress toward sustainability. UN ونحن في منطقة المحيـط الهـادئ نبذل قصارى جهدنا لكي نؤدي واجبنا، إلا أننا نجد أن من الصعوبة بمكان أن نحصل على الدعم من العالم المتقدم النمو، وهو دعم ضروري لرسم هيكل تنميتنا بما يحقق تقدما ثابتا صوب الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد