ويكيبيديا

    "بما يربو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by more than
        
    • of more than
        
    • has more than
        
    • estimated at over
        
    • increased more than
        
    Thus, the bank portfolio had increased by more than $500 million. UN وبالتالي، زادت الحافظة المصرفية بما يربو على ٥٠٠ مليون دولار.
    This represents a sharp deceleration in the growth of bank credit, which had risen by more than 40 per cent in 1997. UN وهذا يمثل تباطؤا حادا في نمو الائتمانات التي زادت بما يربو على ٤٠ في المائة في عام ١٩٩٧.
    In addition, we have increased by more than 100 per cent the availability of HIV tests. UN وعلاوة على ذلك، زدنا بما يربو على 100 في المائة من إمكانية توفر عمليات فحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    It was estimated that UNICEF had suffered losses of more than $1 million in personal fraud by staff members, and that there had been gross mismanagement of resources amounting to $8-9 million. UN وتقدر الخسائر التي تكبدتها اليونيسيف بما يربو على مليون دولار في عمليات احتيال ارتكبها موظفون، وهناك حالة خطيرة من سوء إدارة موارد تتراوح قيمتها بين ٨ ملايين و ٩ ملايين دولارات.
    I remind the Assembly of the fact that since 1991 the Eastern European Group has more than doubled its membership, with, most recently, the Republic of Montenegro joining the United Nations as its one-hundred-and-ninety-second Member. UN وأذكِّر الجمعية بأنه منذ عام 1991، زاد عدد أعضاء مجموعة أوروبا الشرقية بما يربو على الضعف، مع انضمام جمهورية الجبل الأسود إلى عضوية الأمم المتحدة مؤخرا بوصفها العضو الثاني والتسعين بعد المائة.
    Following the destruction of irrigation systems during the last decade, irrigated area has been reduced by more than 50 per cent. UN وعلى إثر تدهور نظام الري خلال العقد الأخير، انخفضت نسبة المساحة المروية بما يربو على 50 في المائة.
    Worldwide, wind power generation grew on average by more than 24 per cent per year. UN وتزايد توليد طاقة الرياح على الصعيد العالمي في المتوسط بما يربو على نسبة 24 في المائة سنويا.
    In three years, that contribution had increased by more than 70 per cent. UN وفي ثلاث سنوات، زادت هذه المساهمة بما يربو على 70 في المائة.
    Child mortality rates were reduced by more than half between 1960 and 1995. UN وانخفضت معدلات وفيات اﻷطفال بما يربو على النصف في الفترة الواقعة ما بين ١٩٦٠ و ١٩٩٥.
    He pointed out that Turkey's share for the regular budget had increased by more than 40 per cent over the previous scale. UN وأشار إلى أن حصة تركيا في الميزانية العادية ازدادت بما يربو على ٤٠ في المائة مما كانت عليه في الجدول السابق.
    Both exports and imports grew by more than 15 per cent in 2002 and are forecast to increase by nearly 20 per cent in 2003. UN ونمت الصادرات والواردات على السواء بما يربو على 15 في المائة في عام 2002، ومن المتوقع أن تزيد بحوالي 20 في المائة في عام 2003.
    In the 1990s, Benin increased its primary enrolment rate and Mali its primary completion rate by more than 20 percentage points. UN ففي التسعينيات، زادت بنن معدل التسجيل في المرحلة الابتدائية، وزادت مالي من معدل إكمال المرحلة الابتدائية بما يربو على 20 في المائة.
    12. The human population is currently increasing by more than 85 million persons each year. UN ١٢ - ويزداد معدل النمو السكاني حاليا بما يربو على ٨٥ مليون شخص كل عام.
    28. Total agricultural production is expected to increase by more than 3 per cent in 1996. UN ٢٨ - ومن المتوقع أن يزيد اﻹنتاج الزراعي اﻹجمالي بما يربو على ٣ في المائة في عام ١٩٩٦.
    In recent years, biomass power generation and heat supply increased by more than 50 per cent in several countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, including Germany, Hungary, the Netherlands, Poland and Spain. UN ففي السنوات الأخيرة، تزايد توليد الطاقة وتوفير التدفئة باستخدام الكتلة الأحيائية بما يربو على 50 في المائة في العديد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بما فيها إسبانيا، وألمانيا، وبولندا، وهنغاريا، وهولندا.
    With oil production averaging 8 million b/d, the country's oil revenues were estimated to have increased by more than $8 billion, to a total of around $51 billion in 1996, a 19.3 per cent increase over 1995. UN وببلوغ انتاج النفط ٨ ملايين برميل في اليوم في المتوسط، فإن دخل البلد من النفط يكون قد ازداد حسب التقديرات، بما يربو على ٨ مليارات دولار ليصل في مجموعه إلى حوالي ٥١ مليار دولار في عام ١٩٩٦، أي بزيادة تعادل ٣,١٩ في المائة عما كان في عام ١٩٩٥.
    It is forecast that by 2050 the population will have shrunk by more than 20% of its current level, and that the elderly population will continue to increase until 2043, with the elderly population growing by 60% of its current level in 2050. UN وتشير التوقعات إلى أنه بحلول عام 2050 سيكون عدد السكان قد إنكمش بما يربو على 20 في المائة من مستواه الحالي، وسيستمر المسنون في الزيادة حتى عام 2043، مع تزايد عدد المسنين بنسبة 60 في المائة من مستواه الحالي في عام 2050.
    There are also important intersectoral differences illustrating a different impact of services affiliates and manufacturing affiliates on host countries: average wages paid by foreign service affiliates exceed those paid by foreign manufacturing affiliates by more than 90 per cent. UN وتوجد كذلك فوارق قطاعية هامة تبين ما للشركات الفرعية في مجالي الخدمات والصناعة من أثر مختلف على البلدان المضيفة: إذ أن متوسط اﻷجور التي تدفعها الشركات اﻷجنبية في مجال الخدمات يتجاوز اﻷجور التي تدفعها الشركات الصناعية اﻷجنبية بما يربو على ٠٩ في المائة.
    A donor committee, chaired by Japan, was established and the Fund Facility has received pledges of more than $1 billion, with some $600 million pledged to the United Nations Development Group and the remaining $400 million to the World Bank. UN وتم إنشاء لجنة مانحين، ترأسها اليابان، وتلقى المرفق تعهدات معلنة بما يربو على مليار دولار، من بينها 600 مليون دولار للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة والـ 400 مليون دولار المتبقية للبنك الدولي.
    He has carried out many tasks in the field of multilateral diplomacy; indeed, he has more than 50 years of experience in this area. UN وقد اضطلع بالعديد من المهام في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف؛ ويتمتع في الواقع، بما يربو على 50عاماً من الخبرة في هذا المجال.
    A five-year development aid project, estimated at over ₤1 million, is in preparation. UN ويجري حاليا إعداد مشروع خمسي للمعونة اﻹنمائية تُقدر تكلفته بما يربو على المليون جنيه.
    By 1 January 2011, it had increased more than twelvefold and exceeded 9,000 United States dollars. UN وبحلول كانون الثاني/يناير 2011، زاد بما يربو على 12 مثلا وتجاوز 000 9 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد