The Panel considers that business activities carried out in violation of international law are illegal. | UN | ويرى الفريق أن الأنشطة والأعمال التجارية التي يضطلع بها بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي هي أعمال غير قانونية. |
However, mass expulsion may be prohibited even in the absence of this element of collectivity, for example, in situations in which a mass expulsion would impose an excessive burden on the receiving States in violation of international law. | UN | غير أن الطرد الشامل يمكن حظره حتى في غياب هذا العنصر الجماعي، مثلا في الحالات التي يفرض فيها الطرد الشامل عبئا مفرطا على دولة الاستقبال، بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
In that appeal, the signatories stated, inter alia: " For over five years in Gaza, more than 1.6 million people have been under blockade in violation of international law. | UN | وفي ذلك النداء، أفاد الموقعون، في جملة أمور، أن " أكثر من 1.6 مليون شخص يقبعون لأكثر من 5 سنوات تحت الحصار في غزة، بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
1. Tensions escalate in East Sea (South China Sea) as result of China's activities in violation of international law | UN | 1 - تتصاعد التوترات في البحر الشرقي (بحر الصين الجنوبي) نتيجة للأنشطة التي تقوم بها الصين بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي |
Cuba refers to the so-called Torricelli Act of 1992 and the Helms-Burton Act of 1996, which, it says, contain provisions that are contrary to the Charter of the United Nations, in violation of international law and World Trade Organization agreements. | UN | وتشير كوبا إلى ما يسمى بقانون توريتشيللي لعام 1992 وقانون هيلمز - بيرتون لعام 1996، وتقول إنهما يحتويان على أحكام تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي واتفاقات منظمة التجارة العالمية. |