After careful review and discussions, the experts made a few recommendations regarding the content and format of future vulnerability profiles. | UN | وبعد الاستعراض والمناقشات الدقيقة التي دارت بينهم قدموا بعض التوصيات فيما يتعلق بمحتوى خصائص الضعف وشكلها في المستقبل. |
The latter include both challenges of capacity and challenges of content. | UN | وهذه التحديات تشمل تحديات تتصل بالقدرة وأخرى تتصل بمحتوى الاتفاقات. |
When he returned, he was not informed about the content of the testimony and he was not able to question the victim. | UN | ولم يُعلم لدى عودته بمحتوى تلك الشهادة ولم يتسن له استجواب الضحية. |
The State party highlights that, as the author did not mention this fact the content of these applications remains unknown. | UN | وأوضحت الدولة الطرف عدم علمها بمحتوى تلك الطلبات لأن صاحب البلاغ لم يذكر هذه الواقعة. |
It investigates complaints regarding their contents and may extend the time a judge must wait for promotion. | UN | ويتلقى الشكاوى المتعلقة بمحتوى تلك الوثائق. |
We welcome the report's content as a conceptual approach to dealing with a host of topical questions on the international agenda. | UN | إننا نرحب بمحتوى التقرير باعتباره نهجا مفاهيميا للتعامل مع مجموعة من قضايا الساعة المطروحة على جدول الأعمال الدولي. |
The Committee may wish to take note of the content of the document. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بمحتوى الوثيقة. |
The demand for data implies that individuals are placed into meaningful groups related to the content of the assessment. | UN | وينطوي طلب البيانات على تقسيم الأفراد إلى فئات هامة متصلة بمحتوى التقييم. |
Decisions related to the content of development cooperation are made jointly with the partner countries. | UN | والقرارات المتصلة بمحتوى التعاون الإنمائي تُتخذ بصورة مشتركة مع البلدان الشريكة. |
The GSP scheme of the United States does not allow for donor-country content nor does it apply cumulation with regard to the sub-Saharan region. | UN | ولا يسمح مخطط الولايات المتحدة لنظام اﻷفضليات المعمم بمحتوى البلد المانح، كما أنه لا يطبق التراكم فيما يتعلق بمنطقة جنوب الصحراء الكبرى. |
The Ministry of Education has a Division of Ethnic Education, which works on the content of teaching materials and training of teachers for ethnic communities. | UN | ولدى وزارة التعليم شعبة للتعليم اﻹثني تختص بمحتوى المواد التعليمية وتدريب المعلمين من أجل المجتمعات اﻹثنية. |
Third, it proposed a few additional guidelines on the content and scope of policies designed to facilitate the full realization of these commitments. | UN | وفي الجانب الثالث، تقترح الدراسة بضعة مبادئ توجيهية إضافية فيما يتعلق بمحتوى ونطاق السياسات التي تستهدف تيسير التنفيذ التام لهذه التعهدات. |
18. With regard to the content of education, the removal of bias from language, textbooks and teacher attitudes remains a concern. | UN | ١٨ - وفيما يتعلق بمحتوى التعليم، لا يزال في عداد الشواغل إزالة التحيز من اللغة والكتب الدراسية ومواقف المعلمين. |
Consultations on the content and arrangements for both events have already begun. UNICEF will continue to actively support these efforts. | UN | وقد بدأت المشاورات المتصلة بمحتوى هذين الحدثين، وستواصل اليونيسيف تقديم دعمها على نحو نشط لهذه الجهود. |
In many respects, the rules relating to the content of the responsibility of international organizations were similar to those concerning State responsibility. | UN | في نواح كثيرة تماثل القواعد المتعلقة بمحتوى مسؤولية المنظمات الدولية القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Much emphasis had subsequently been placed on raising awareness regarding the content of the Convention, which had been translated into Dutch and widely distributed. | UN | وكان قسط كبير من التركيز منصبا على تنمية الوعي فيما يتعلق بمحتوى الاتفاقية، وقد تُرجمت إلى اللغة الهولندية ووزعت على نطاق واسع. |
Court cases involving the content of some of the Academy's publications had not found any violations of the law. | UN | غير أن الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم فيما يتعلق بمحتوى بعض منشورات الأكاديمية لم تجد أي انتهاكات للقانون. |
Certainly, as to the content of the draft proposal, we would like to study it very carefully. | UN | وفيما يتعلق بمحتوى المشروع المقترح، نود بالتأكيد دراسته بعناية شديدة. |
The ad hoc expert group will provide its outputs regarding the content of the nonlegally binding instrument for the consideration of the Forum at its seventh session. | UN | وسيقدم فريق الخبراء المخصص مساهماته فيما يتعلق بمحتوى الصك غير الملزم قانونا كي ينظر فيها المنتدى في دورته السابعة. |
The police informed the author of the contents of the videotape, the victims' identity and that a complaint had been received by police. | UN | وأبلغت الشرطة مقدم البلاغ بمحتوى شريط الفيديو وهوية الضحية كما أبلغته أنها تلقت شكوى بهذا الخصوص. |
I would appreciate your drawing the attention of members of the Council to the contents of this letter. | UN | وسأكون ممتناً لو تفضلتم بإحاطة أعضاء المجلس علماً بمحتوى هذه الرسالة. |