For example, in Jamaica, consumer redress with respect to pyramid schemes had been secured through criminal law. | UN | ففي جامايكا على سبيل المثال، يكفل القانون الجنائي إنصاف المستهلكين فيما يتعلق بمخططات البيع الهرمي. |
Thus efforts by least developed countries need to be complemented by incentive schemes from home countries. | UN | ولذلك فإن الجهود التي يبذلها أقل البلدان نمواً يجب تكميلها بمخططات حوافز من بلدان الأصل. |
He acknowledged that there had been many problems with land redistribution schemes in Africa and Latin America that had not been well thought out. | UN | وأقر بوجود مشكلات عديدة فيما يختص بمخططات إعادة توزيع الأراضي في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وهي المخططات التي لم تكن مدروسة دراسة جيدة. |
These laws guarantee personal freedom and that no person shall be arrested, detained or imprisoned except in designated places and in prisons covered by health and social care schemes. | UN | وتضمن هذه القوانين الحرية الشخصية وعدم جواز القبض على أي شخص أو احتجازه أو سجنه إلا في الأماكن المخصصة وفي السجون المشمولة بمخططات الرعاية الصحية والاجتماعية. |
Took note of the following country programme outlines and comments made thereon: | UN | أحاط علما بمخططات البرامج القطرية التالية والتعليقات المتصلة بها: |
The arrangements relate to occupational pension schemes which are governed by the provisions of the Pensions Act, 1990. | UN | وتتعلق الترتيبات بمخططات المعاشات المهنية التي تخضع لأحكام قانون المعاشات لعام 1990. |
International commodity agreements for cocoa and coffee have been renewed in recent years but without their earlier provisions for price support schemes such as buffer stocks and export controls. | UN | وقد جددت في السنوات اﻷخيرة اتفاقات السلع اﻷساسية الدولية المتعلقة بالكاكاو والبن بعد إسقاط اﻷحكام السابقة المتصلة بمخططات دعم اﻷسعار من قبيل المخزونات الاحتياطية وضوابط التصدير. |
There was also progress with regard to schemes designed to promote the economic development of indigenous peoples, and many significant innovations were under way to address Aboriginal health problems. | UN | كذلك أحرز تقدم فيما يتعلق بمخططات وضعت لتشجيع التنمية الاقتصادية للشعوب الأصلية، وهناك الكثير من المشاريع الجديدة الكبيرة يجري القيام بها لمعالجة المشاكل الصحية للشعوب الأصلية. |
The services were subsequently expanded, and the coverage of risks was gradually extended until the introduction in 1969 of the incapacity, old-age and survivors' pensions schemes for workers in the private sector. | UN | وجرى بعد ذلك التوسع في الخدمات، وتم توسيع تغطية المخاطر تدريجياً حتى تاريخ الأخذ بمخططات معاشات العجز والمسنين والباقين على قيد الحياة في 1969، من أجل العاملين في القطاع الخاص. |
It also provided technical support in compiling trade and tariff information relating to GSP schemes. | UN | وقدم أيضاً دعماً تقنياً في مجال جمع المعلومات التجارية والتعريفية المتعلقة بمخططات نظام الأفضليات المعمم. |
The other Arab countries are covered by various GSP schemes. | UN | والبلدان العربية الأخرى مشمولة بمخططات نظام الأفضليات المعمم. |
The arm's length principle is safeguarded through regulations and guidelines for the various stipend schemes for artists. | UN | وإن النظم والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمخططات الإعانات المختلفة الخاصة بالفانيين هي التي تكفل حماية مبدأ الاستقلالية. |
In 2011 and 2012, a particular focus of the work has been on so-called take-back schemes to facilitate the recovery of used devices for recycling and proper disposal and on publicprivate sector cooperation. | UN | وفي عامي 2011 و2012، تركز العمل بشكلٍ خاص على ما يسمى بمخططات الاسترداد لتيسير استخلاص الأجهزة المستخدمة لإعادة تدويرها و التخلص منها بصورةٍ صحيحة، وبشأن التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
We do not believe that it is absolutely necessary to stick to schemes that do not yield a practical result. | UN | فنحن لا نعتقد أنه من الضروري على اﻹطلاق التمسك بمخططات لا تؤدي إلى نتيجة عملية. |
Thus a number of public insurance companies are operating schemes of agricultural insurance which need subsidization of one type or another, sometimes on a large scale. | UN | وهكذا ينهض عدد من شركات التأمين العامة بمخططات للتأمين الزراعي تحتاج إلى نوع أو آخر من الاعانة، وتبلغ حجما كبيرا في بعض اﻷحيان. |
That trend will have major repercussions for those developing countries outside or not specifically linked to such regional integration schemes. | UN | وستكون لذلك مضاعفات كبيرة على البلدان النامية غير المشمولة بمخططات التكامل اﻹقليمي هذه أو غير المرتبطة بها بصورة محددة. |
75. The Solomon Islands Government is party to the Pacific Forum Island Countries agreement on seasonal work schemes in Australia and New Zealand. | UN | 75 - وحكومة جزر سليمان طرف في اتفاق بلدان جزر المحيط الهادئ المتعلق بمخططات العمل الموسمي في أستراليا ونيوزيلندا. |
Environmental protection strategies have allowed farming communities to benefit economically through sustainable natural resource management coupled with innovative eco-tourism schemes. | UN | ذلك أنَّ استراتيجيات حماية البيئة قد أتاحت للمجتمعات المحلية الزراعية أن تستفيد اقتصادياً من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، المقترنة بمخططات السياحة غير الضارّة بالبيئة. |
Took note of the following country programme outlines and the comments made thereon: | UN | أحاط علما بمخططات البرامج القطرية التالية والتعليقات الواردة بشأنها: |
Took note of the following country programme outlines and comments made thereon: | UN | أحاط علما بمخططات البرامج القطرية التالية والتعليقات المتصلة بها: |
However, the recent assassination of Mr. Burhanuddin Rabbani in Kabul is a chilling reminder of the designs of the enemies of peace in Afghanistan. | UN | مع ذلك، يشكل اغتيال السيد برهان الدين رباني مؤخرا في كابول تذكيرا تقشعر له الأبدان بمخططات أعداء السلام في أفغانستان. |
However, he said that it would exchange them for the plans of the Kestrel. | Open Subtitles | على أي حال قالت أنها ستبدلها بمخططات الصقر |