ويكيبيديا

    "بمشاركة فعلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the active participation
        
    • with the effective participation
        
    • genuine participation
        
    • with the active engagement
        
    • active participation of
        
    The Committee recommends that the State party ensure that such programmes are effectively monitored and evaluated regularly, with the active participation of children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن رصد هذه البرامج بفعالية وتقييمها بصورة منتظمة بمشاركة فعلية من الأطفال.
    This should be designed, implemented and monitored with the active participation of migrant workers themselves to ensure their effectiveness in promoting safe migration. UN وينبغي وضع هذه التدابير وتنفيذها ورصدها بمشاركة فعلية من العمال المهاجرين أنفسهم لضمان فعاليتها في تعزيز الهجرة الآمنة.
    The communications plan is being developed with the active participation of the Departments of Economic and Social Affairs and Public Information. UN ويجري إعداد خطة الاتصالات بمشاركة فعلية من إدارتي الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشؤون الإعلام.
    This multipronged approach might include adopting a special law recognizing the rights of indigenous peoples, which had been developed with the effective participation of indigenous peoples based on the principle of free, prior and informed consent. UN ويمكن أن يتضمن النهج المتعدد الفروع قانوناً خاصاً يسلّم بحقوق الشعوب الأصلية يوضع بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية بالاستناد إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Welcoming the commitment of all Member States, expressed in the United Nations Millennium Declaration, to work collectively for more inclusive political processes allowing genuine participation by all citizens in all countries, UN وإذ ترحب بالتزام جميع الدول الأعضاء، الذي عبرت عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، بالعمل جماعياً من أجل عمليات سياسية أوسع قاعدة تسمح بمشاركة فعلية من جانب جميع المواطنين في جميع البلدان،
    In this regard, the emergency and prevention plan has been put into action with the active participation of different United Nations agencies. UN وفي هذا الصدد، وضعت خطة للطوارئ والوقاية موضع التنفيذ بمشاركة فعلية من مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    We believe that sustainable peace can only be built with the active participation of the national authorities of the countries involved. UN ونرى أنه لا يمكن بناء سلام مستدام إلا بمشاركة فعلية من السلطات الوطنية للبلدان المعنية.
    Studies could be undertaken, and seminars could be held with the active participation of military experts. UN ويمكن اجراء دراسات وعقد حلقات دراسية بمشاركة فعلية من جانب الخبراء العسكريين.
    To that end, the following recommendations to relevant stakeholders should be implemented, with the active participation of the indigenous peoples of the Chittagong Hill Tracts: UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي تنفيذ التوصيات التالية الموجهة إلى الأطراف المعنية ذات الصلة، وذلك بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية في أراضي هضبة شيتاغونغ:
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has continued to implement a follow-up project in Mexico and Guatemala, with the active participation of both Governments and of indigenous organizations, to help ensure the effective implementation of the recommendations in those countries. UN وقد واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تنفيذ مشروع للمتابعة في المكسيك وغواتيمالا تقوم فيه بعدة أنشطة بمشاركة فعلية من كلا الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية للمساهمة في التنفيذ الفعلي للتوصيات في البلدين المذكورين.
    Based on information gathered, the Prosecutor believes that sexual crimes were planned, systematic and generalized and that they were committed with the active participation of the soldiers, the Interahamwe and government and administrative authorities at both local and national levels. UN واستنادا إلى ما جمع من معلومات، يرى المدعي العام أن الجرائم الجنسية كان مخطط ارتكابها بشكل منهجي وواسع، وأنها ارتكبت بمشاركة فعلية من الجنــود، وميليشيــات اﻷنتراهامــوي، والسلطات الحكومية واﻹدارية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Local Serb and Croat police officers have been deployed as co-commanders at the 11 police stations in the Region. Joint patrols commenced in the zone of demilitarization with the active participation of United Nations civilian police monitors. UN وقد تم نشر ضباط شرطة صرب وكروات محليين بصفتهم مشاركين في القيادة في ١١ مخفرا للشرطة بالمنطقة، وبدأ تسيير دوريات مشتركة في المنطقة المجردة من السلاح بمشاركة فعلية من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة.
    The delegation of Armenia disassociated itself from the consensus despite its agreement on and acceptance of the consensus text, which was negotiated in direct, good-faith, intensive and difficult but ultimately productive consultations over the past 48 hours, with the active participation of the United States. UN لقد نأى وفد أرمينيا بنفسه عن توافق الآراء بالرغم من أن النص الذي حظي بتوافق الآراء وتم التفاوض بشأنه في مشاورات مباشرة اتسمت بحسن النية وكانت مكثفة وشاقة ولكنها أثمرت في نهاية المطاف على مدى الساعات الـ 48 الأخيرة، بمشاركة فعلية من الولايات المتحدة، قد لقي منه موافقة وقبولا.
    Given the potential impact of disasters on indigenous peoples' lands and their productive capacity, sound disaster risk reduction strategies, developed with the active participation of indigenous peoples, would contribute to the fulfilment of article 29. UN وبالنظر إلى التأثير المحتمل للكوارث في أراضي الشعوب الأصلية وقدرتها الإنتاجية، فإن من شأن الاستراتيجيات السليمة للحد من أخطار الكوارث، التي وُضعت بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية، أن تسهم في الوفاء بأحكام المادة 29.
    Given the potential impact of disasters on indigenous peoples' lands and their productive capacity, sound disaster risk reduction strategies, developed with the active participation of indigenous peoples, would contribute to the fulfilment of article 29. UN وبالنظر إلى التأثير المحتمل للكوارث في أراضي الشعوب الأصلية وقدرتها الإنتاجية، فإن من شأن الاستراتيجيات السليمة للحد من أخطار الكوارث، التي وُضعت بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية، أن تسهم في الوفاء بأحكام المادة 29.
    In that context, we would like to recall the elaboration and adoption by the Security Council, with the active participation of Russia and the United States, of resolution 1540 (2004), which laid a solid foundation for countering the black market in WMD. UN وفي هذا السياق، نود أن نشير إلى اتخاذ مجلس الأمن، بمشاركة فعلية من روسيا والولايات المتحدة، القرار 1540 (2004) الذي أرسى أساساً متيناً لمكافحة السوق السوداء في أسلحة الدمار الشامل.
    Representing a snapshot of listenership as at November 2002, and carried out with the active participation of 180 partner stations, the survey estimates conservatively that more than 133 million people listen to United Nations Radio at least once a week. UN وجاء في هذه الدراسة الاستقصائية، التي تمثل " صورة " لجمهور المستمعين في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والتي أنجزت بمشاركة فعلية من 180 محطة شريكة، أنه يقدر، بصورة متحفظة، أن أكثر من 133 مليون شخص يستمعون لإذاعة الأمم المتحدة مرة واحدة في الأسبوع على الأقل.
    This multi-pronged approach can include a special law recognizing the rights of indigenous peoples, which is developed with the effective participation of indigenous peoples based on the principle of free, prior and informed consent. UN ويمكن أن يتضمن النهج المتعدد الفروع قانوناً خاصاً يسلّم بحقوق الشعوب الأصلية يوضع بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية بالاستناد إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    This multifaceted and complex context necessitates a response that incorporates an integrated approach with a view to putting in place, with the effective participation of children, genuinely local and national child protection systems. UN وهذا البعد المتعدد الجوانب والمعقد هو ما يُملي ضرورة اتباع نهج متكامل يرمي، بمشاركة فعلية من الأطفال، إلى إقامة نظم لحماية الأطفال محلية ووطنية بحق.
    Welcoming the commitment of all Member States, expressed in the United Nations Millennium Declaration, to work collectively for more inclusive political processes allowing genuine participation by all citizens in all countries, UN وإذ ترحب بالتزام جميع الدول الأعضاء، الذي عبرت عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، بالعمل جماعياً من أجل عمليات سياسية أوسع قاعدة تسمح بمشاركة فعلية من جانب جميع المواطنين في جميع البلدان،
    Through the High-level Committee on Management and under the leadership of the Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat, CEB has continued to make consistent progress on issues relating to staff safety and security with the active engagement by all members of the Inter-Agency Security Management Network. UN ومن خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، وبقيادة إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، استمر المجلس في إحراز تقدم منتظم في المسائل المتعلقة بأمن الموظفين وسلامتهم بمشاركة فعلية من جميع أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد