ويكيبيديا

    "بمشورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the advice
        
    • advice of
        
    • with advice
        
    • on the advice
        
    • advice to
        
    • advised by
        
    • advice obtained
        
    • advice from
        
    • s advice
        
    • of the advice
        
    • counsel
        
    • upon
        
    Executive power is vested in a popularly elected Governor, who appoints, with the advice and consent of the Legislature, the heads of the executive departments. UN ويرأس السلطة التنفيذية حاكم ينتخبه الشعب، ويقوم هو بتعيين رؤساء الإدارات التنفيذية، بمشورة وموافقة السلطة التشريعية.
    The Voluntary Fund is administered by the Secretary-General with the advice of a five-member Board of Trustees. UN ويتولى إدارة صندوق التبرعات اﻷمين العام بمشورة من مجلس أمناء مؤلف من خمسة أعضاء.
    The Special Committee would welcome the advice of the Peacebuilding Commission when taking up this report. UN وسترحب اللجنة الخاصة، لدى النظر في هذا التقرير، بمشورة لجنة بناء السلام.
    The Special Committee would welcome the advice of the Peacebuilding Commission when taking up this report. UN وسترحب اللجنة الخاصة، لدى النظر في هذا التقرير، بمشورة لجنة بناء السلام.
    Cuba is implementing programmes to develop biolarvicides in those countries, with advice from Cuban specialists. UN وتنفِّذ كوبا في تلك البلدان برامج لتطوير مُبيدات حيوية لليرقانات المؤذية، بمشورة من متخصصين كوبيين.
    The Commission acts on the advice of the Minister responsible for Labour, and passes its decisions to the Minister in the form of recommendations, which may be accepted or rejected by the Minister. UN وتعمل اللجنة بمشورة الوزير المسؤول عن العمل وترفع قراراتها إلى الوزير على هيئة توصيات قد يقبلها الوزير أو يرفضها.
    The Voluntary Fund is administered by the Secretary-General with the advice of a five-member Board of Trustees. UN ويتولى إدارة صندوق التبرعات اﻷمين العام بمشورة من مجلس أمناء مؤلف من خمسة أعضاء.
    The Fund is administered in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations by the Secretary-General, with the advice of a Board of Trustees. UN ويقوم الأمين العام، بمشورة مجلس للأمناء، بإدارة الصندوق وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    The Fund is administered in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations by the Secretary-General, with the advice of a Board of Trustees. UN ويقوم الأمين العام بإدارة الصندوق وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بمشورة مجلس أمناء الصندوق.
    The Fund is administered in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations by the Secretary-General, with the advice of a Board of Trustees. UN ويقوم الأمين العام، بمشورة مجلس للأمناء، بإدارة الصندوق وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Executive power is vested in a popularly elected Governor, who appoints, with the advice and consent of the Legislature, the heads of the executive departments. UN ويرأس السلطة التنفيذية حاكم ينتخبه الشعب، ويقوم هو بتعيين رؤساء الإدارات التنفيذية، بمشورة وموافقة السلطة التشريعية.
    Executive power is vested in a popularly elected Governor, who appoints, with the advice and consent of the Legislature, the heads of the executive departments. UN ويرأس السلطة التنفيذية حاكم ينتخبه الشعب، ويقوم هو بتعيين رؤساء اﻹدارات التنفيذية، بمشورة وموافقة السلطة التشريعية.
    The King exercises this jurisdiction in accordance with advice of the Cabinet and this is in accordance with section 92 of the Constitution. UN ويمارس الملك هذا الاختصاص بمشورة من مجلس الوزراء وفقاً للمادة 92 من الدستور.
    The SMR will welcome the advice of civil society in coordinating the efforts of implementing partners. UN وسيرحب بمشورة المجتمع المدني في تنسيق جهود الشركاء المنفذين.
    Again, the advice of the Commission on whether to include this topic would be appreciated. UN ومرة أخرى، يرحب بمشورة اللجنة بشأن إدراج هذا الموضوع من عدمه.
    Electoral law drafted with advice from international experts UN صياغة قانون الانتخابات بمشورة من خبراء دوليين
    On the advice of the newly established Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويقوم الحاكم بمشورة من لجنة الخدمات القضائية المنشأة حديثاً بتعيين القضاة وقضاة الصلح.
    Technical advice to the Ministry of Justice on the drafting of arms control legislation UN تزويد وزارة العدل بمشورة فنية بشأن صياغة تشريعات مراقبة الأسلحة
    The Panel shall be advised by the President of the Sudan and the President of the Government of Southern Sudan on the time frame within which to present its proposals. UN ويسترشد الفريق بمشورة رئيس السودان ورئيس حكومة جنوب السودان بشأن الإطار الزمني الذي يمكنه من خلاله تقديم مقترحاته.
    (b) A staff member wishing to formally contest an administrative decision taken pursuant to advice obtained from technical bodies, as determined by the Secretary-General, or of a decision taken at Headquarters in New York to impose a disciplinary or non-disciplinary measure pursuant to staff rule 10.2 following the completion of a disciplinary process is not required to request a management evaluation. UN (ب) لا يُلزَم الموظف بأن يطلب إجراء تقييم إداري إذا كان يود الطعن رسميا في قرار إداري اتُخذ عملا بمشورة قدمتها هيئات فنية، على النحو المحدد من قبل الأمين العام، أو قرار اتُخذ في المقر بنيويورك بغرض توقيع تدبير تأديبي أو غير تأديبي عملا بالقاعدة
    She welcomed the Committee's advice and criticism, and acknowledged that Viet Nam must make greater efforts to tackle those problems. UN وهي ترحِّب بمشورة اللجنة ونقدها، وهي تقر بأنه يجب على فييت نام أن تبذل مزيداً من الجهود لمعالجة هذه المشاكل.
    UNMIS takes note of the advice of the Committee and achieved the planned withdrawal with small deviations owing to external factors and adjustments to accommodate evolving priorities on the ground. UN تحيط البعثة علما بمشورة اللجنة وأنجزت الانسحاب المقرر مع انحرافات صغيرة بسبب عوامل خارجية وتعديلات لمراعاة الأولويات المتغيرة على أرض الواقع.
    Captured enemy combatants had no right of access to counsel to challenge their detention. UN ولا يحق للمعتقلين من المقاتلين الأعداء الاستعانة بمشورة قانونية بغية الطعن في قرار احتجازهم.
    ICAO provided the Commission with expert advice and secretariat assistance upon request. UN وزودت المنظمة اللجنة بمشورة الخبراء والمساعدة المتصلة بخدمات اﻷمانة، عند الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد