ويكيبيديا

    "بمعنى الكلمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • truly
        
    • as such
        
    • strictly speaking
        
    • per se
        
    • genuine
        
    • stricto sensu
        
    • total
        
    • literally a
        
    • a fully
        
    • full-fledged
        
    • literal
        
    • is literally
        
    • we literally
        
    • literally the
        
    Improvement of the indicators to better reflect results and impact was called for to produce a truly strategic framework instrument. UN ولا بد من تحسين المؤشرات كي تعكس النتائج والآثار بصورة أفضل، من أجل تقديم إطار استراتيجي بمعنى الكلمة.
    The most important issue was to find a truly effective global solution to the threat of climate change. UN فأهم مسألة هي التوصل إلى حل عالمي فعال بمعنى الكلمة لمواجهة تهديد تغير المناخ.
    The Association believed that prostitution circuits involving organized pimps probably exist, but that there are no major prostitution networks as such. UN وترجح الجمعية وجود حلقات للبغاء يعمل فيها قوادون منظمون، وإن لم تكن توجد شبكات بغاء كبيرة بمعنى الكلمة.
    The proposal is thus to regularize the situation, and not, strictly speaking, a request for additional staff. Accordingly, the Committee recommends approval of the post. UN وعليه فالاقتراح هو تنظيم الوضع القائم وليس طلبا بمعنى الكلمة لموظف إضافي ومن ثم توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة.
    The High-level Panel report shows that in fostering global security, innovation is crucial. And that it should be based on a new, comprehensive approach to security. A truly collective security. UN ويبين تقرير الفريق الرفيع المستوى جوهرية التغيير من أجل رعاية الأمن العالمي، وينبغي أن يرتكز التغيير على أساس نهج جديد وشامل يكون فيه الأمن جماعياً بمعنى الكلمة.
    It also addressed the question of agrarian reform and the right to food, and showed that truly transformative agrarian reform can have a substantial impact on reducing poverty and hunger of landless peoples. UN كما تناول مسألة الإصلاح الزراعي والحق في الغذاء وبيَّن أن الإصلاح الزراعي الذي يحقق تحوُّلاً بمعنى الكلمة يمكن أن يكون له تأثير جوهري على الحد من فقر وجوع السكان المعدمين.
    The biggest challenge was to increase the numbers of States parties to those agreements until they were truly universal. UN ذلك أن أكبر تحدٍ يتمثل في زيادة عدد الدول الأطراف في هذين الاتفاقين ريثما يصبحان عالميين بمعنى الكلمة.
    In this sense, we are convinced that the objectives of the Treaty can truly be attained when the nuclear-weapon States remain committed to nuclear disarmament through the full implementation of article VI. UN وفي هذا المضمار نحن على اقتناع بأن أهداف هذه المعاهدة لن تتحقق بمعنى الكلمة إلا بدوام التزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بنزع السلاح النووي وذلك بالتنفيذ الكامل للمادة السادسة.
    "Wisdom would be to see life, truly see it. Open Subtitles الحكمة تعني أن ترى الحياة" تراها بمعنى الكلمة
    Company and trust service providers do not exist, as such, in Brazil. UN ولا توجد فئة بمعنى الكلمة من مقدّمي خدمات الشركات والائتمان في البرازيل.
    So far, none of the victims has been a political target as such. UN وحتى اﻵن، لم يكن أي من الضحايا هدفا سياسيا بمعنى الكلمة.
    The Office conducted an investigation for purposes of administrative breaches in support of disciplinary processes and not criminal investigations as such. UN وأجرى المكتب تحقيقا في انتهاكات إدارية دعما من جانبه للعمليات التأديبية، إلا أنه لا يجري تحقيقات جنائية بمعنى الكلمة().
    It must be recognized that while this Office is part of the judicial branch, it is not strictly speaking a judicial office, as referrals will not always be to a civil or criminal court. UN ويجب إدراك أنه رغم أن هذا المكتب جزء من السلطة القضائية، فهو ليس مكتب قضائي بمعنى الكلمة حيث أن الإحالات لا تُجري دائما إلى المحاكم المدنية أو الجنائية.
    UNFPA considers some of the recommendations to be of an ongoing nature; therefore, some recommendations cannot be completed per se. UN ويرى الصندوق أن بعض التوصيات ذات طبيعة مستمرة؛ ومن ثم فإن هناك بعض التوصيات التي لا يمكن أن يكتمل إنجازها بمعنى الكلمة.
    Playing a genuine protective role, States should facilitate such mechanisms, which may require the involvement of State actors other than those directly involved in the project or the inclusion of external advisers. UN وينبغي للدول من خلال اضطلاعها بدور حمائي بمعنى الكلمة أن تيسر تلك الآليات، مما قد يتطلب مشاركة جهات فاعلة منتمية إليها غير الجهات المعنية بالمشروع مباشرة أو مشاركة مستشارين خارجيين.
    You won't need mates. Welsh birds are total filth. Open Subtitles ,لن تحتاج أي صحبة فالفتيات الويلزيات قذرات بمعنى الكلمة
    The atoms in your left hand may come from a different star from the atoms in your right hand, but you are literally a star child. Open Subtitles لربما أتت الذرات في أيديكم اليسرى من نجم مختلف عن الذرات في أيديكم اليمنى لكنكم أطفال النجوم بمعنى الكلمة
    The United Nations Joint Staff Pension Fund is unique among major pension funds in its commitment to diversifying its portfolio on a fully global basis. UN ويتميّز الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن باقي صناديق المعاشات التقاعدية بالتزامه بتنويع حافظة استثماراته على نطاق عالمي بمعنى الكلمة.
    Since the inception of the Organization of African Unity (OAU) in 1963, we have witnessed no less than 20 full-fledged civil wars on the African continent. UN منذ نشأة منظمة الوحدة الافريقية في عام ٣٦٩١، شهدت القارة اﻷفريقية ما لا يقل عن ٠٢ حربا أهلية بمعنى الكلمة.
    No, I'm aware of the literal meaning of the word classified. Open Subtitles لا، أنا على دراية بمعنى الكلمة الحرفي لسريّ
    That is literally the dumbest thing I've ever heard. Open Subtitles إنه بمعنى الكلمة أغبى شيء سمعته في حياتي
    There's the briefest of moments before we kill where we literally hold their life in our hands, and then we rip it away, and we're left with nothing. Open Subtitles ثمّة لحظات خاطفة قبلما نقتل نفسًا، حين تكون حياتهم في يدينا بمعنى الكلمة. ثم ننتزعها منهم، ونغادر خاليي الوفاض.
    I am quite literally the glue that holds the clothing line together. Open Subtitles انا تماما بمعنى الكلمة الصمغ الذي يلصق خط الملابس مع بعض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد