Improvement of the indicators to better reflect results and impact was called for to produce a truly strategic framework instrument. | UN | ولا بد من تحسين المؤشرات كي تعكس النتائج والآثار بصورة أفضل، من أجل تقديم إطار استراتيجي بمعنى الكلمة. |
The most important issue was to find a truly effective global solution to the threat of climate change. | UN | فأهم مسألة هي التوصل إلى حل عالمي فعال بمعنى الكلمة لمواجهة تهديد تغير المناخ. |
The Association believed that prostitution circuits involving organized pimps probably exist, but that there are no major prostitution networks as such. | UN | وترجح الجمعية وجود حلقات للبغاء يعمل فيها قوادون منظمون، وإن لم تكن توجد شبكات بغاء كبيرة بمعنى الكلمة. |
The proposal is thus to regularize the situation, and not, strictly speaking, a request for additional staff. Accordingly, the Committee recommends approval of the post. | UN | وعليه فالاقتراح هو تنظيم الوضع القائم وليس طلبا بمعنى الكلمة لموظف إضافي ومن ثم توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة. |
The High-level Panel report shows that in fostering global security, innovation is crucial. And that it should be based on a new, comprehensive approach to security. A truly collective security. | UN | ويبين تقرير الفريق الرفيع المستوى جوهرية التغيير من أجل رعاية الأمن العالمي، وينبغي أن يرتكز التغيير على أساس نهج جديد وشامل يكون فيه الأمن جماعياً بمعنى الكلمة. |
It also addressed the question of agrarian reform and the right to food, and showed that truly transformative agrarian reform can have a substantial impact on reducing poverty and hunger of landless peoples. | UN | كما تناول مسألة الإصلاح الزراعي والحق في الغذاء وبيَّن أن الإصلاح الزراعي الذي يحقق تحوُّلاً بمعنى الكلمة يمكن أن يكون له تأثير جوهري على الحد من فقر وجوع السكان المعدمين. |
The biggest challenge was to increase the numbers of States parties to those agreements until they were truly universal. | UN | ذلك أن أكبر تحدٍ يتمثل في زيادة عدد الدول الأطراف في هذين الاتفاقين ريثما يصبحان عالميين بمعنى الكلمة. |
In this sense, we are convinced that the objectives of the Treaty can truly be attained when the nuclear-weapon States remain committed to nuclear disarmament through the full implementation of article VI. | UN | وفي هذا المضمار نحن على اقتناع بأن أهداف هذه المعاهدة لن تتحقق بمعنى الكلمة إلا بدوام التزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بنزع السلاح النووي وذلك بالتنفيذ الكامل للمادة السادسة. |
"Wisdom would be to see life, truly see it. | Open Subtitles | الحكمة تعني أن ترى الحياة" تراها بمعنى الكلمة |
Company and trust service providers do not exist, as such, in Brazil. | UN | ولا توجد فئة بمعنى الكلمة من مقدّمي خدمات الشركات والائتمان في البرازيل. |
So far, none of the victims has been a political target as such. | UN | وحتى اﻵن، لم يكن أي من الضحايا هدفا سياسيا بمعنى الكلمة. |
The Office conducted an investigation for purposes of administrative breaches in support of disciplinary processes and not criminal investigations as such. | UN | وأجرى المكتب تحقيقا في انتهاكات إدارية دعما من جانبه للعمليات التأديبية، إلا أنه لا يجري تحقيقات جنائية بمعنى الكلمة(). |
It must be recognized that while this Office is part of the judicial branch, it is not strictly speaking a judicial office, as referrals will not always be to a civil or criminal court. | UN | ويجب إدراك أنه رغم أن هذا المكتب جزء من السلطة القضائية، فهو ليس مكتب قضائي بمعنى الكلمة حيث أن الإحالات لا تُجري دائما إلى المحاكم المدنية أو الجنائية. |
UNFPA considers some of the recommendations to be of an ongoing nature; therefore, some recommendations cannot be completed per se. | UN | ويرى الصندوق أن بعض التوصيات ذات طبيعة مستمرة؛ ومن ثم فإن هناك بعض التوصيات التي لا يمكن أن يكتمل إنجازها بمعنى الكلمة. |
Playing a genuine protective role, States should facilitate such mechanisms, which may require the involvement of State actors other than those directly involved in the project or the inclusion of external advisers. | UN | وينبغي للدول من خلال اضطلاعها بدور حمائي بمعنى الكلمة أن تيسر تلك الآليات، مما قد يتطلب مشاركة جهات فاعلة منتمية إليها غير الجهات المعنية بالمشروع مباشرة أو مشاركة مستشارين خارجيين. |
You won't need mates. Welsh birds are total filth. | Open Subtitles | ,لن تحتاج أي صحبة فالفتيات الويلزيات قذرات بمعنى الكلمة |
The atoms in your left hand may come from a different star from the atoms in your right hand, but you are literally a star child. | Open Subtitles | لربما أتت الذرات في أيديكم اليسرى من نجم مختلف عن الذرات في أيديكم اليمنى لكنكم أطفال النجوم بمعنى الكلمة |
The United Nations Joint Staff Pension Fund is unique among major pension funds in its commitment to diversifying its portfolio on a fully global basis. | UN | ويتميّز الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن باقي صناديق المعاشات التقاعدية بالتزامه بتنويع حافظة استثماراته على نطاق عالمي بمعنى الكلمة. |
Since the inception of the Organization of African Unity (OAU) in 1963, we have witnessed no less than 20 full-fledged civil wars on the African continent. | UN | منذ نشأة منظمة الوحدة الافريقية في عام ٣٦٩١، شهدت القارة اﻷفريقية ما لا يقل عن ٠٢ حربا أهلية بمعنى الكلمة. |
No, I'm aware of the literal meaning of the word classified. | Open Subtitles | لا، أنا على دراية بمعنى الكلمة الحرفي لسريّ |
That is literally the dumbest thing I've ever heard. | Open Subtitles | إنه بمعنى الكلمة أغبى شيء سمعته في حياتي |
There's the briefest of moments before we kill where we literally hold their life in our hands, and then we rip it away, and we're left with nothing. | Open Subtitles | ثمّة لحظات خاطفة قبلما نقتل نفسًا، حين تكون حياتهم في يدينا بمعنى الكلمة. ثم ننتزعها منهم، ونغادر خاليي الوفاض. |
I am quite literally the glue that holds the clothing line together. | Open Subtitles | انا تماما بمعنى الكلمة الصمغ الذي يلصق خط الملابس مع بعض |