This opinion is limited to certain legal aspects relating to the admissibility of the communication. | UN | يقتصر هذا الرأي على جوانب قانونية معينة تتعلق بمقبولية البلاغ. |
The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو جوهر ادعاءات صاحب البلاغ. |
The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها. |
The Court said in its decision on admissibility in this case that it would examine at a later stage of the proceedings: | UN | وقد قالت المحكمة في قرارها المتعلق بمقبولية الدعوى إنها ستبحث في مرحلة لاحقة من الإجراءات: |
However, this assumption cannot apply when it is abundantly clear that the reserving state's agreement to becoming a party to the Covenant is dependent on the acceptability of the reservation. | UN | ولكن لا يجوز هذا الافتراض عندما يتجلى تماماً أن موافقة الدولة الطرف على أن تكون طرفاً في العهد مرهونة بمقبولية التحفظ. |
It concerns the admissibility of certain claims that States or international organizations may make when invoking the international responsibility of an international organization. | UN | وهي تتعلق بمقبولية بعض المطالبات التي قد تقدمها الدول أو المنظمات الدولية عند الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية. |
The Court said in its decision on admissibility in this case that it would examine at a later stage of the proceedings: | UN | وقد قالت المحكمة في قرارها المتعلق بمقبولية الدعوى إنها ستبحث في مرحلة لاحقة من الإجراءات. |
As to article 16, the State party reiterates its arguments made in relation to the admissibility of the complaint with respect to article 1. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 16، تعيد الدولة الطرف تأكيد حججها التي قدمتها فيما يتصل بمقبولية الشكوى المتعلقة بالمادة 1. |
As to article 16, the State party reiterates its arguments made in relation to the admissibility of the complaint with respect to article 1. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 16، تعيد الدولة الطرف تأكيد حججها التي قدمتها فيما يتصل بمقبولية الشكوى المتعلقة بالمادة 1. |
At the same time, the Commission is continuing the preparations for hearings on admissibility and substance of appeals. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل اللجنة الاستعدادات لجلسات الاستماع المتعلقة بمقبولية الطعون وموضوعها. |
The State party's observations on admissibility and the author's comments thereon | UN | ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ عليها |
Diplomatic protection was related to the law of responsibility and was essentially concerned with the admissibility of claims. | UN | والحماية الدبلوماسية تتصل بقانون المسؤولية وتُعنى أساساً بمقبولية المطالبات. |
It observed that the State party had raised no objection regarding admissibility and considered that the available domestic remedies had been exhausted. | UN | ولاحظت أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وارتأت أن وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد نفدت. |
State party's observations on admissibility and the author's comments | UN | ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بمقبولية الشكوى وتعليقات مقدم البلاغ عليها |
It further acknowledged that the State party had conceded the admissibility of the author's claim under article 9, paragraph 1. | UN | كما أقرت اللجنة بأن الدولة الطرف سلمت بمقبولية ادعاء صاحب الرسالة بموجب الفقرة ١ من المادة ٩. |
Since the Committee sees no further obstacles to admissibility, it declares the communication admissible. | UN | وحيث أن اللجنة لا تجد موانع أخرى تحول دون المقبولية، فإنها تقر بمقبولية البلاغ. |
The State party's observations on admissibility and the author's comments thereon | UN | ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ عليها |
The Monetary Gold principle is concerned with the admissibility of claims in international judicial proceedings. | UN | ويتعلق مبدأ اﻟنقود الذهبية بمقبولية الادعاءات في اﻹجراءات القضائية الدولية. |
The Chamber thus treated the rule as one relating to the admissibility of claims within the field of diplomatic protection. | UN | وعلى هذا النحو، اعتبرت الدائرة أن هذه القاعدة تتعلق بمقبولية المطالبات في نطاق الحماية الدبلوماسية. |
It would also recognize the acceptability of electronic signatures for legal and commercial purposes. | UN | كما أن من شأنه أن يعترف بمقبولية التوقيعات اﻹلكترونية لﻷغراض القانونية والتجارية. |
Such precision in no way prejudged the permissibility or impermissibility of general and imprecise reservations. | UN | وتلك التوضيحات لا تمس، طبعا، بمقبولية أو عدم مقبولية التحفظات ذات الطابع العام أو غير المحددة. |
5. The Committee may revoke its decision that a complaint is admissible in the light of any explanations or statements thereafter submitted by the State party pursuant to this rule. | UN | 5- يجوز للجنة إلغاء قرارها بمقبولية الشكوى في ضوء أية إيضاحات أو بيانات تقدمها بعد ذلك الدولة الطرف عملاً بهذه المادة. |