ويكيبيديا

    "بمقدوره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • able
        
    • he can
        
    • position to
        
    • couldn
        
    • capable
        
    • he could
        
    • unable to
        
    • cannot
        
    • it could
        
    • his power
        
    • can do
        
    • could've
        
    • could have
        
    At the individual level, migrants are generally selected for good health, since health status determines who is able to migrate. UN فعلى الصعيد الفردي، يُنتَقى المهاجرون عموما بسبب الصحة الجيدة، حيث أن الحالة الصحية تحدد من الذي بمقدوره الهجرة.
    Son-of-a-bitch thinks he can shake us by going down that narrow alley. Open Subtitles يظنُّ ذلك اللعين أن بمقدوره التخلص منا بدخوله ذلك الممر الضيق.
    We anticipate that next year we will be in a position to provide a comprehensive report on his efforts and on the other fund-raising initiatives and their outcomes. UN ونتوقع أن يكون بمقدوره أن يقدم في العام المقبل تقريرا شاملا عن جهوده والأنشطة الأخرى لجمع التبرعات ونتائجها.
    If Amir didn't know about the money, then he couldn't have been paid to build that bomb. Open Subtitles إذا لم يكن يعرف شيئاً عن ذلك المال فلن يكن بمقدوره الدفع لبناء تلك القنبلة
    Pristina Airport is currently handling mainly military traffic, but is also capable of handling limited civil traffic. UN وينظم مطار بريشتينا حاليا النقل العسكري بصورة رئيسية، ولكن بمقدوره أن ينظم حركة محدودة للنقل المدني.
    he could not form an opinion on this matter at that time. UN وأضاف أنه ما كان بمقدوره تكوين رأي عن هذه المسألة وقتها.
    He was unable to follow that suggestion, however. UN وذكر أنه ليس بمقدوره الأخذ بذلك الاقتراح مع ذلك.
    Moreover, the trial was handled by a faceless judge in the Regional Justice Court of Bogotá, whom he was not able to see at any moment during the trial, and there was no public hearing. UN وإضافة إلى ذلك، جرت المحاكمة أمام قضاة مقنّعين في محكمة العدل الإقليمية لبوغوتا، ولم يكن بمقدوره رؤية وجوههم في أي وقت من الأوقات أثناء المحاكمة، ولم تكن هناك جلسات استماع عامة.
    The Board agreed on the need for strengthening its structure to be able to address programme, management and operational activities. UN واتفق المجلس على ضرورة تعزيز هيكله ليكون بمقدوره النهوض بالأنشطة البرنامجية والإدارية والتشغيلية.
    Even then, it would need to be able to impose taxation under domestic law to give practical effect to that provision. UN وحتى عندئذ، سيلزم له أن يكون بمقدوره أن يفرض الضرائب بموجب القانون المحلي لإنفاذ ذلك الحكم عمليا.
    Look, he just deserves all the time he can get, not some... Open Subtitles إسمعي ، هو يستحق كل الوقت الذي بمقدوره أن يحصل عليه
    I know all about those things... and sometimes it just doesn't work out and he can't help you. Open Subtitles أعرف كل شيئ عن هذه الأمور بعض الأحيان لا تستقيم الأمور و لا يكون بمقدوره مساعدتك
    I'm convinced he can find the other two pieces of armour. Open Subtitles أنا واثق للغاية بمقدوره العثور على القطعتين المتبقية من الدرع.
    Without such clarity, his delegation would not be in a position to take a decision. UN ودون توافر هذا الوضوح فإن وفده لن يكون بمقدوره اتخاذ قرار.
    His delegation was not in a position to support the draft resolution. UN وقال إن وفد بلده ليس بمقدوره تأييد مشروع القرار.
    He couldn't even speak the last time we saw him. Open Subtitles لم يكن بمقدوره الكلام حتى آخر مرة رأيناه فيها.
    He told me that he knew my mother was pregnant, but he couldn't have. Open Subtitles اخبرني انه كان يعرف أن أمي كانت حامل لكنه لم يكن بمقدوره ان يعرف
    It was necessary to set up an early-warning system capable of identifying potential sources of conflict well in advance. UN ومن الضروري إنشاء نظام لﻹنذار المبكر يكون بمقدوره تحديد المصادر المحتملة للصراع قبل وقوعه بفترة كافية.
    Even if someone were capable of completing such a dome which no one is it would take years and cost hundreds of thousands of Florins. Open Subtitles حتى لو كان هناك شخص بمقدوره استكمال قبة كهذة ،ولا يوجد أحد هكذا فالأمر سيستغرق سنوات ويتكلف مئات الألاف من الفلورينات
    he could not form an opinion on this matter at that time. UN وأضاف أنه ما كان بمقدوره تكوين رأي عن هذه المسألة وقتها.
    The Board noted that there were countries where the Fund did not have formal tax claim mechanisms and that in those countries the Fund was unable to reclaim taxes withheld, amounting to $5.6 million. UN ولاحظ المجلس أن هناك بلداناً لم يكن فيها للصندوق آليات رسمية للمطالبات الضريبية، وأن الصندوق لم يكن بمقدوره المطالبة باسترداد الضرائب المستقطعة في تلك البلدان، البالغ قدرها 5.6 مليون دولار.
    According to him, he does not possess any papers relating to this account and, therefore, cannot provide the account number. UN ووفقا لما ذكره، لا توجد في حوزته أي مستندات تتعلق بهذا الحساب، ولذلك فليس بمقدوره إعطاء رقم الحساب.
    It enabled UNDP to be a participant in large processes where it could represent the interests of programme countries. UN وأتاح لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المشاركة في العمليات الكبيرة مما جعل بمقدوره تمثيل مصالح بلدان البرنامج.
    Even my father said he would do anything in his power including matters about your father's company. Open Subtitles حتى ابي قال انه سيفعل اي شيء بمقدوره ضمن ذلك حل امور شركة والدكِ
    Lyfia, this is something only you can do. Open Subtitles ليفيا، هذا شيءٌ وحدك أنت من بمقدوره القيام به
    Our killer could've framed anyone on his router for Adel's murder. Open Subtitles قاتلنا كان بمقدوره التلفيق لأي شخص على جهاز توجيهه لجريمة قتل أديل
    he could have come after any of us. He didn't. Open Subtitles كان بمقدوره اللحاق بأي أحد منا لكنه لم يفعل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد