ويكيبيديا

    "بمن فيهم المشردون داخليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including internally displaced persons
        
    • including those internally displaced
        
    • including IDPs
        
    The Government of Burundi approved a national policy on the socioeconomic reintegration of conflict-affected people, including internally displaced persons. UN ووافقت حكومة بوروندي على سياسة وطنية بشأن إعادة إدماج المتضررين من النزاعات، بمن فيهم المشردون داخليا.
    Continued and more constructive efforts are needed to reach an agreement on practical steps to further strengthen the security situation and meet the pressing humanitarian concerns of the affected population, including internally displaced persons. UN ولا بد من مواصلة وتكثيف الجهود البناءة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات العملية الكفيلة بزيادة تعزيز الحالة الأمنية ومعالجة الشواغل الإنسانية الملحة للسكان المتضررين، بمن فيهم المشردون داخليا.
    Coordination and delivery of mine risk education, through implementing partners, for 400,000 people, including internally displaced persons, refugees and local communities UN تنسيق وتوفير التوعية بمخاطر الألغام، من خلال الشركاء المنفذين، لفائدة 000 400 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية
    Inside and outside the Federal Republic of Yugoslavia, they spoke with many Kosovo Albanian, Serb and other refugees and IDPs, including IDPs inside Kosovo during the war. UN وتحدثا داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وخارجها مع العديد من ألبان كوسوفو والصرب وغيرهم من اللاجئين والمشردين داخليا، بمن فيهم المشردون داخليا في كوسوفو أثناء الحرب.
    Coordination and delivery of mine risk education, through implementing partners, for 400,000 people, including internally displaced persons, refugees and local communities UN :: تنسيق وتوفير التثقيف بمخاطر الألغام، من خلال الشركاء المنفذين، لفائدة 000 400 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية
    The armed movements would nevertheless have a responsibility to demonstrate their commitment to peace in Darfur by, at a minimum, allowing all Darfurians, including internally displaced persons and refugees, to participate in the Darfur political process freely and without fear of harassment. UN بيد أن الحركات المسلحة تتحمل مسؤولية إثبات التزامها بالسلام في دارفور بالسماح، على الأقل، لجميع أهالي دارفور، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، بالمشاركة في العملية بحرية ودون خوف من المضايقة.
    Coordination of mine risk education for 700,000 people, including internally displaced persons, refugees and local communities, through implementing partners UN تنسيق أنشطة التوعية بخطر الألغام لفائدة 000 700 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية، بالاستعانة بالشركاء المنفذين
    In these areas, UNICEF deployed international child protection officers to ensure the care and protection of vulnerable children, including internally displaced persons, former abductees and children seeking safety at night in urban centres. UN وأوفدت اليونيسيف إلى تلك المناطق موظفين دوليين معنيين بحماية الطفولة حتى يكفلوا رعاية ضعاف الأطفال وحمايتهم، بمن فيهم المشردون داخليا والمختطفون سابقا والأطفال الباحثون عن الأمان ليلا في المراكز الحضرية.
    :: Assist in protecting civilians at risk, including internally displaced persons and refugees, within the capabilities of the United Nations operation and in its areas of deployment. UN :: المساعدة في حماية المدنيين المعرضين للخطر، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، في حدود قدرات عملية الأمم المتحدة وضمن مناطق انتشارها.
    Coordination of mine risk education for 700,000 people, including internally displaced persons, refugees and local communities, through implementing partners UN :: تنسيق أنشطة التوعية بخطر الألغام لفائدة 000 700 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية، بالاستعانة بالشركاء المنفذين
    The Government of Chad also accepted a European Union military force that would, inter alia, assist in protecting civilians at risk, including internally displaced persons and refugees, within its capabilities, and facilitate the provision of humanitarian assistance. UN ووافقت حكومة تشاد أيضا على وجود قوة عسكرية تابعة للاتحاد الأوروبي تتولى، في جملة أمور، تقديم المساعدة في مجال حماية المدنيين المعرضين للخطر، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، في حدود قدراتها، وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    The Executive Committee, emphasizing that the primary responsibility for the welfare and protection of internally displaced persons lies with the State concerned, called on Governments to ensure safe and timely humanitarian access to persons in need of protection and assistance, including internally displaced persons and victims of armed conflict, as well as refugees within their territories. UN وأكدت اللجنة التنفيذية أن المسؤولية اﻷولى عن رفاه وحماية المشردين داخليا تقع على عاتق الدول المعنية، وطلبت إلى الحكومات أن تؤمّن الوصول اﻹنساني اﻵمن في الوقت المناسب لﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى الحماية والمساعدة، بمن فيهم المشردون داخليا وضحايا المنازعات المسلحة فضلا عن اللاجئين داخل أقاليمها.
    136. Women and children constitute some 80 per cent of the world's millions of refugees and other displaced persons, including internally displaced persons. UN ١٣٦ - وتشكل النساء واﻷطفال قرابة ٨٠ في المائة من ملايين اللاجئين وغيرهم من المشردين في العالم، بمن فيهم المشردون داخليا.
    136. Women and children constitute some 80 per cent of the world's millions of refugees and other displaced persons, including internally displaced persons. UN ١٣٦ - وتشكل النساء واﻷطفال قرابة ٨٠ في المائة من ملايين اللاجئين وغيرهم من المشردين في العالم، بمن فيهم المشردون داخليا.
    " The Council expresses its concern regarding the direct threat that the combats pose for the safety of the civilian population, including internally displaced persons and refugees. UN " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء التهديد المباشر الذي تشكله أعمال القتال بالنسبة لسلامة السكان المدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون.
    " The Security Council expresses its concern regarding the direct threat that the combats pose for the safety of the civilian population, including internally displaced persons and refugees. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء التهديد المباشر الذي تشكله أعمال القتال بالنسبة لسلامة السكان المدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون.
    35. The third and final element would be the European Union military force, which has been accepted in principle by President Déby and which would, inter alia, assist in protecting civilians at risk, including internally displaced persons and refugees, within its capabilities, and facilitate the provision of humanitarian assistance. UN 35 - أما العنصر الثالث والأخير فهو القوة العسكرية للاتحاد الأوروبي، التي قبلها الرئيس ديـبـي مبدئيا، والتي ستضطلع بأمور من بينها المساعدة، في حدود قدراتها، على حماية المدنيين المعرضين للمخاطر بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، وتيسير توفير المساعدة الإنسانية.
    56. Mines and unexploded ordnance remain a serious threat to UNMEE troops and the civilian population, including IDPs who are returning to their homes in the Temporary Security Zone and areas adjacent to it. UN 56 - وما زالت الألغام والذخائر غير المنفجرة تمثل تهديدا جسيما لقوات البعثة والسكان المدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا الذين يعودون إلى ديارهم الواقعة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد