The Committee also requested the Government to indicate whether it had introduced projects, in the context of vocational training, to motivate young women to engage in training leading to occupations considered to be traditionally male. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن توضح ما إذا كانت استحدثت مشاريع في سياق التدريب المهني لتحفيز الشابات على المشاركة في تدريب يؤدي إلى التحاقهن بمهن كانت تعتبر تقليديا مهناً للذكور. |
Only a few countries thus far have made commitments in the area of personnel in specialty occupations. | UN | وحتى اﻵن، لم يقطع، سوى القليل من البلدان فحسب، أي التزامات في مجال المشتغلين بمهن تخصصية. |
16. Please indicate what steps have been taken to encourage and enable women to enter non-traditional occupations, including the provision of training. | UN | 16 - يرجى ذكر الخطوات المتخذة لتشجيع المرأة على الاشتغال بمهن غير تقليدية، بما في ذلك التدريب، وتمكينها من ذلك. |
To the extent that changes happen, the tendency is for women to enter male-dominated professions rather than vice versa. | UN | وبقدر ما تحدث تغييرات فإن هناك ميلا لأن تلتحق النساء بمهن يمثل الذكور أغلبية فيها وليس العكس. |
Moreover, the report states that women are usually involved in less qualified professions than men. | UN | إضافة إلى ذلك، يُذكر في التقرير أن النساء إذا قورن بالرجال يشتغلن في العادة بمهن أقل احتياجا للمؤهلات. |
Yet in the case of Korea, the dual burdens of childcare and domestic work are major reasons for the low percentage of women who maintain long-term steady careers. | UN | ومع ذلك، في حالة كوريا، فإن العبئين، عبء رعاية الأطفال والعمل المنزلي، سببان رئيسيان في النسبة المئوية المنخفضة للنساء اللائي يحتفظن بمهن ثابتة على الأمد الطويل. |
17. Please indicate what steps have been taken to encourage and enable women to enter non-traditional occupations, including the provision of training. | UN | 17 - يرجى ذكر الخطوات المتخذة لتشجيع المرأة على الاشتغال بمهن غير تقليدية، بما في ذلك التدريب، وتمكينها من ذلك. |
A great deal of inequality persisted with regard to men's and women's occupations. | UN | ولا يزال هناك قدر كبير من انعدام المساواة فيما يتعلق بمهن الرجال والنساء. |
At the time of writing, it is not known what steps have been undertaken to encourage and enable women to enter non-traditional occupations or what training is provided. | UN | في حين كتابة هذا التقرير لم تتبين الخطوات المتخذة لتشجيع المرأة على الاشتغال بمهن غير تقليدية، وتمكينها من ذلك، ونوع التدريب الموفر. |
For example, epileptics were prohibited from holding driving licences and some of the mentally ill were forbidden certain occupations. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المصابين بالصرع محظور عليهم حمل تراخيص قيادة وبعض المصابين بأمراض عقلية ممنوعون من الاشتغال بمهن معينة. |
Secondary vocational schools prepare students for manual labour occupations and specialized activities. | UN | 571- وتعد المدارس المهنية الثانوية التلاميذ للاشتغال بمهن عمال يدويين والقيام بأنشطة متخصصة. |
The bachelor study programme is aimed particularly at preparation for occupations which directly use the information and methods learned. | UN | ويستهدف برنامج الدراسة للحصول على درجة البكالوريوس بوجه خاص الإعداد للاشتغال بمهن تستخدم استخداماً مباشراً المعلومات والأساليب التي جرى تعلمها. |
(b) A higher minimum age of admission to employment must be set for “prescribed occupations regarded as dangerous or unhealthy” (art. 7, para. 2). | UN | )ب( يجب رفع الحد اﻷدنى لسن القبول بالعمل فيما يتعلق بمهن محددة تعتبر خطرة أو ضارة بالصحة )الفقرة ٢ من المادة ٧(. |
The programme is aimed at assisting partner universities in all six official languages in equipping students in language professions with the skills required by the United Nations Language Services. | UN | ويرمي البرنامج إلى مساعدة الجامعات الشريكة على تزويد الطلاب الذين سيعملون بمهن لغوية بالمهارات التي تحتاجها دوائر اللغات في الأمم المتحدة في اللغات الرسمية الست كلها. |
The Government had also adopted a State programme on education abroad, under which some 5,000 young people would be able to study for new professions, such as computer engineering, in developed countries. | UN | وقد اعتمدت الحكومة أيضا برنامجا حكومية بشأن التعليم في الخارج يتمكن بمقتضاه حوالي 000 5 من الشباب من الدراسة في البلدان المتقدمة النمو للقيام بمهن جديدة مثل هندسة الحاسوب. |
One-third of all female roles are those connected with professions. | UN | وثلث جميع أدوار الإناث أدوار يتعلق بمهن. |
His Government was concerned, however, that women tended to work in low-paying professions. | UN | ومضى يقول إن حكومة بلده تشعر مع ذلك بالقلق إزاء ميل النساء إلى العمل بمهن ذات أجر منخفض. |
Since the 1980s, those barriers have been broken and women are increasingly taking up professions traditionally reserved for men. | UN | وهذه الحواجز تم رفعها في عام 83 وأصبحت النساء يقمن أكثر فأكثر بمهن تحجز تقليدياً للرجال. |
As part of a programme to finance the development of the health professions, nearly 450 students had already received bursaries from the Ministry of Health. | UN | وحصل حوالي 450 طالباً على منح من وزارة الصحة في إطار برنامج لتمويل النهوض بمهن القطاع الصحي. |
Its mission is to deliver high-quality education and training to provide low-income graduates and disadvantaged populations with a window of integration and real competitive advantage when seeking opportunities for employment, enabling them to undertake fulfilling careers. | UN | وتتمثل مهمته في تقديم تعليم وتدريب عاليا الجودة لتزويد الخريجين ذوي الدخل المنخفض والسكان المحرومين بمنفذ للإندماج وميزة تنافسية حقيقية عند سعيهم للحصول على عمل، وتمكينهم من الاشتغال بمهن يحققون فيها ذواتهم. |
Investment by UNRWA in the skills and self-reliance of the refugees has enabled many to pursue productive careers in their communities and host countries, in the Arab Gulf and in the West. | UN | وبفضل الاستثمارات التي قامت بها الأونروا لبناء مهارات اللاجئين وتمكينهم من الاعتماد على الذات، استطاع العديد منهم من العمل بمهن منتجة في مجتمعاتهم والبلدان المضيفة لهم في الخليج العربي والغرب. |
Women's employment participation was being promoted, and women were encouraged to pursue careers in non-traditional professions such as the armed forces and law-enforcing agencies. | UN | وسيجري تشجيع مشاركة المرأة في العمل، وتشجيعها على الالتحاق بمهن غير المهن التقليدية، مثل القوات المسلحة ووكالات إنفاذ القانون. |
books not related to a profession or studies | UN | كتب لا تتعلق بمهن أو دراسات مجلات |