ويكيبيديا

    "بمواصلة تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to provide
        
    • continue providing
        
    • continuing to provide
        
    • continue to make
        
    • continue to submit
        
    • continue its
        
    • continued provision
        
    • continuing to extend
        
    • by continued
        
    • continue to render
        
    • continue to communicate
        
    The Regional Centre has been tasked by the Committee and its 11 member States to continue to provide the support required to implement the Convention. UN وكلفت اللجنة والدول الإحدى عشرة الأعضاء فيها المركز الإقليمي بمواصلة تقديم الدعم اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    The European Union reiterates its commitment to continue to provide humanitarian assistance to refugees and displaced persons. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه بمواصلة تقديم المساعدات اﻹنسانية للاجئين والمشردين.
    I would like to take this opportunity to reaffirm our commitment to continue to provide financial support for the activities of the OAU. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تقديم الدعم المالي ﻷنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Japan is committed to continue providing assistance to Nepal. UN وأعربت عن التزامها بمواصلة تقديم المساعدة إلى نيبال.
    UNCTAD would contribute to the debate on restructuring the international system by continuing to provide relevant analysis from a development perspective. UN وسوف يسهم اﻷونكتاد في المناقشة المتعلقة بإعادة هيكلة النظام الدولي بمواصلة تقديم التحليل ذي الصلة من منظور إنمائي.
    Together with all interested States, we will continue to make our constructive contribution to strengthening the potential of this Organization. UN وسنقوم، مع جميع الدول المهتمة بالأمر، بمواصلة تقديم إسهامنا البناء لتعزيز إمكانية هذه المنظمة.
    Slovenia pledges to continue to submit regularly periodic reports to the human rights treaty bodies and to assure follow-up, including dissemination and publication within Slovenia of the recommendations and comments made by those bodies and concrete activities aimed at their effective implementation . UN وتتعهد سلوفينيا بمواصلة تقديم التقارير الدورية المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بصورة منتظمة، وكفالة متابعتها، بما في ذلك نشر وتعميم التوصيات والتعليقات الصادرة عن هذه الهيئات داخل سلوفينيا، والاضطلاع بأنشطة محددة ترمي إلى تنفيذها على نحو فعال.
    Given the current situation, the Administrator is requesting the Executive Board to authorize him to continue to provide support to the country on a project-by-project basis until the situation improves and permits normal programming. UN وفي ضوء الحالة الراهنة، يطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي أن يأذن له بمواصلة تقديم الدعم للبلد على أساس كل مشروع على حدة لحين أن تتحسن الحالة وتسنح بالبرمجة العادية.
    Moreover, UNDCP was mandated to continue to provide technical advice and assistance to support States in order to enable them to achieve those objectives. UN وعلاوة على ذلك كلّف اليوندسيب بمواصلة تقديم المشورة الفنية والمساعدة التقنية لدعم الدول لتمكينها من تحقيق تلك اﻷهداف.
    $6.5 million since 2000, and a number of other associations and charities continue to provide assistance. UN وتقوم الجمعيات واللجان الخيرية المختلفة بمواصلة تقديم المساعدات.
    He congratulates the Government of Afghanistan for this important initiative and wishes to express his commitment to continue to provide his assistance in this regard. UN ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد.
    The static tactical environment allows UNSOA to continue to provide key support services to battalion and company locations in all sectors. UN وستسمح البيئة التكتيكية الثابتة للمكتب بمواصلة تقديم خدمات الدعم الأساسية إلى مواقع الكتائب والسرايا في جميع القطاعات.
    Aware of the burden created by the influx of displaced refugees to neighbouring countries, the European Union reaffirmed its commitment to continue to provide assistance to support both refugees and host communities in countries affected by the crisis. UN وإذ يدرك الاتحاد الأوروبي العبء الذي يشكله تدفق موجات النازحين إلى البلدان المجاورة، فإنه أعاد تأكيد التزامه بمواصلة تقديم المساعدة على السواء إلى كل من اللاجئين والمجتمعات المضيفة المتأثرة بالأزمة.
    Commitment to continue providing support to human rights activities in the United Nations system UN الالتزام بمواصلة تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة
    They requested that UNOCI be authorized to continue providing this critical support. UN وقد طلبوا أن يؤذن للعملية بمواصلة تقديم هذا الدعم الحاسم.
    I take this opportunity to reiterate Nepal's commitment to continuing to provide our troops for the cause of peace worldwide. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن التزام نيبال بمواصلة تقديم جنودنا لخدمة قضية السلام في جميع أنحاء العالم.
    Other Kuwaiti charities and organizations are also continuing to provide assistance. UN وتقوم الجمعيات الأهلية واللجان الخيرية المختلفة بمواصلة تقديم المساعدات.
    For our part in Nigeria, the Government's economic reform programme is a commitment to continue to make our contribution to an African renaissance, which will underpin NEPAD. UN ونحن من جهتنا في نيجيريا، يمثل برنامج الحكومة للإصلاح الاقتصادي التزاما بمواصلة تقديم مساهمتنا في إحداث نهضة أفريقية، تدعم الشراكة الجديدة.
    28. His Government would continue to press the Government of China at all levels and in all suitable contexts to accept, by virtue either of the Joint Declaration or of the Committee’s doctrine of succession, that it had an obligation to continue to submit reports after the transfer of sovereignty. UN ٨٢- وقال إن حكومته ستواصل الضغط على حكومة الصين على مختلف المستويات وفي جميع المحافل المعنية لكي تقبل، سواء بموجب اﻹعلان المشترك أو بناء على مبدأ الخلافة المعمول به في اللجنة، أن عليها التزاما بمواصلة تقديم التقارير بعد نقل السيادة.
    The draft resolution before us reaffirms the commitment of the international community to continue its assistance to Haiti. UN ويؤكد مجددا مشروع القرار المعروض علينا التزام المجتمع الدولي بمواصلة تقديم مساعدته إلى هايتي.
    Reaffirming China's support for UNRWA and its work, he pledged the continued provision of assistance to the Agency, in accordance with China's capacity. UN وأكَّد المتكلم من جديد دعم الصين للأونروا وعملها وتعهد بمواصلة تقديم المساعدة إلى الوكالة بما يتفق مع قدرة الصين.
    Japan is committed to continuing to extend its full support to the valuable work of the Tribunal, under the leadership of President Yanai. UN واليابان ملتزمة بمواصلة تقديم دعمها الكامل للعمل القيم الذي تضطلع به المحكمة، في ظل قيادة الرئيس ياناي.
    8. States members of the Commission should work to support the efforts of the international community to provide the necessary support to the counter-narcotics objectives of the Government of Afghanistan, by continued technical assistance and financial commitment, in particular, to all eight pillars of the Counter-Narcotics Implementation Plan of Afghanistan. UN 8 - ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة على مؤازرة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تقديم الدعم اللازم إلى حكومة أفغانستان لكي تحقّق أهدافها في مجال مكافحة المخدرات، بمواصلة تقديم المساعدة التقنية والالتزام المالي، وخاصة إلى جميع الدعائم الثماني لخطة التنفيذ الأفغانية مكافحة المخدرات.
    1. By resolution 59/110, adopted without a vote on 10 December 2004, the General Assembly, inter alia, requested the United Nations Secretary-General to continue to render the necessary assistance to the depositary Governments of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences. UN 1- طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، في القرار 59/110، المعتمد بدون تصويت في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، القيام، في جملة أمور، بمواصلة تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وتوفير ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية.
    " 2. Invites all States, in addition to the information they have already provided, to continue to communicate to the interim secretariat of the Convention information on actions undertaken or envisaged for the implementation of the provisions of Intergovernmental Negotiating Committee resolution 5/1 on urgent action for Africa; A/49/84/Add.2, annex, appendix III. UN " ٢ - تدعو جميع الدول الى أن تقوم، باﻹضافة الى المعلومات التي قدمتها فعلا، بمواصلة تقديم المعلومات الى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذت أو التي يتوخى اتخاذها تنفيذا ﻷحكام القرار ٥/١ الصادر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا)٨(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد