ويكيبيديا

    "بموجبه عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by which the
        
    • whereby the
        
    92. At the 10th meeting, on 25 June, the Chair introduced an oral revision to draft resolution A/AC.109/2010/L.7 by which the last preambular paragraph would be replaced by the following: UN 92 - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 25 حزيران/يونيه، عرض رئيس اللجنة الخاصة تنقيحا شفويا لمشروع القرار A/AC.109/2010/L.7 سيستعاض بموجبه عن الفقرة الأخيرة من الديباجة بالنص التالي:
    12. Also at the 54th meeting, the representative of the United States of America orally proposed an amendment to the draft resolution by which the word " become " would be replaced by the words " consider becoming " in operative paragraph 3. UN 12 - وفي الجلسة 54 أيضا، اقترح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية شفويا تعديلا لمشروع القرار يستعاض بموجبه عن عبارة " تفعل " بعبارة " تنظر في القيام بـ " في الفقرة 3 من المنطوق.
    2. Also decides to adopt the amendment to paragraph 21 of the Instrument relating to the appointment and term of the Chief Executive Officer/Chairperson of the Global Environment Facility, by which the text UN 2 - يقرر أيضاً أن يعتمد التعديل على الفقرة 21 من الصك المتعلق بتعيين المسؤول التنفيذي الأول/رئيس مرفق البيئة العالمية ومدة شغله لوظيفته، والذي يستعاض بموجبه عن النص التالي:
    100. In the contract of separation, a clause is normally included whereby the spouses renounce to inheritance rights vis-à-vis each other and therefore when a husband dies after separation, his wife has no claims or obligations with regard to his inheritance. UN 100- ويدرج في عقد الانفصال عادة شرط يتخلى كل زوج بموجبه عن إرث الآخر، وعندما يتوفى الزوج بعد الانفصال، لا يحق للزوجة المطالبة بالإرث ولا يقع على عاتقها أي التزامات بشأنه.
    In this regard, Spain welcomes the oral revision presented by Bolivia whereby the word " declares " would be replaced by the word " recognizes " . UN في هذا الصّدد، ترحّب إسبانيا بالتنقيح الشّفوي الذي قدّمته بوليفيا، الذي سيُستعاض بموجبه عن كلمة " يُعلن " بكلمة " يعترف " .
    2. Also decides to adopt the amendment to paragraph 21 of the Instrument relating to the appointment and term of the Chief Executive Officer/Chairperson of the Global Environment Facility, by which the text UN 2 - يقرر أيضاً أن يعتمد التعديل على الفقرة 21 من الصك المتعلق بتعيين المسؤول التنفيذي الأول/رئيس مرفق البيئة العالمية ومدة شغله لوظيفته، والذي يستعاض بموجبه عن النص التالي:
    6. At the 21st meeting, on 26 October, the Secretary of the Committee brought to the attention of the members a technical correction in the draft resolution by which the word " Recalls " in operative paragraph 1 was replaced by the word " Welcomes " . UN 6 - وفي الجلسة 21 المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر، وجه أمين اللجنة انتباه الأعضاء إلى تصويب فني لمشروع القرار استُعيض بموجبه عن كلمة " تشير " بكلمة " ترحب " في الفقرة 1 من المنطوق.
    6. At the same meeting, the representative of Israel introduced an amendment (A/C.1/52/L.46) to the draft resolution by which the words " to actively pursue " were replaced with the words " to pursue " in operative paragraph 10. UN ٦ - وفي الجلسة ذاتها عرضت إسرائيل تعديلا (A/C.1/52/L.46) لمشروع القرار استعيض بموجبه عن عبارة " يواصل بنشاط " بعبارة " يواصل " في الفقرة ١٠ من منطوق القرار.
    10. Also at the same meeting, the representative of Malaysia proposed an amendment to operative paragraph 5, by which the words " Jewish, Muslim and Arab " would be replaced by the words " Arab, Jewish and Muslim " . UN 10 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اقترح ممثل ماليزيا تعديلا على الفقرة 5 من المنطوق، يستعاض بموجبه عن عبارة " اليهودية والمسلمة والعربية " بعبارة " العربية والمسلمة واليهودية " .
    40. At the same meeting, the President of the Council read out an amendment to the draft decision, by which the words " at the United Nations Centre in Bangkok " would be replaced by the words: " at United Nations Headquarters in New York " . UN 40 - وفي الجلسة نفسها، تلا رئيس المجلس تعديلا لمشروع المقرر استعيض بموجبه عن عبارة " في مركز الأمم المتحدة في بانكوك " بعبارة " في مقر الأمم المتحدة في نيويورك " .
    A few minutes ago, the representative of Jordan introduced an oral revision to the paragraph 9 of draft resolution A/C.1/63/L.6, by which the words " ninth meeting of the States parties " would be replaced with the words " Review Conference of the Convention " . UN قبل دقائق قليلة، عرض ممثل الأردن تنقيحا شفويا للفقرة التاسعة من منطوق مشروع القرار A/C.1/63/L.6 يستعاض بموجبه عن عبارة " الاجتماع التاسع للدول الأطراف " بعبارة " المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية " .
    297. At the same meeting, the President of the Council read out an amendment to the draft decision, by which the words " at the United Nations Centre in Bangkok " would be replaced by the words: " at United Nations Headquarters in New York " . UN 297 - وفي الجلسة نفسها، تلا رئيس المجلس تعديلا لمشروع المقرر استعيض بموجبه عن عبارة " في مركز الأمم المتحدة في بانكوك " بعبارة " في مقر الأمم المتحدة في نيويورك " .
    Earlier today, at the 21st meeting, the representative of Mexico introduced an oral revision to paragraph 3 by which the words " implementation of the agreements reached " would be replaced by the words " to implement the declaration adopted " . UN وفي وقت سابق اليوم، في الجلسة الحادية والعشرين، عرض ممثل المكسيك تنقيحاً شفوياً للفقرة 3، يستعاض بموجبه عن عبارة " تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها " بعبارة " تنفيذ الإعلان الذي اعتمد " .
    52. At the same meeting, the representative of the United States of America proposed an amendment to operative paragraph 5 by which the words " representatives of different generations " would be replaced by the words " representatives that reflect the diversity of the adult population " . UN ٥٢ - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إدخال تعديل على الفقرة ٥ من المنطوق يستعاض بموجبه عن عبارة " ممثلي اﻷجيال المختلفة " بعبارة " ممثلين يمثلون التنوع بين الراشدين من السكان " .
    Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): The Committee will soon take action on draft resolution A/C.1/50/L.3, by which the General Assembly would strongly deplore nuclear testing and strongly urge its immediate cessation. UN السيـد تييـو )المكسيـك( )ترجمـة شفوية عن الاسبانية(: إن اللجنة على وشك أن تبت في مشروع القرار A/C.1/50/L.3، الذي ستعرب الجمعية العامة بموجبه عن شجبها القوي لتجـارب اﻷسلحة النووية، وستحـث بقـوة علـى وقفهـا فـورا.
    Recalling Security Council resolution 1529 (2004) of 29 February 2004, by which the Council declared its readiness to establish a United Nations stabilization force to support continuation of a peaceful and constitutional political process and the maintenance of a secure and stable environment in Haiti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 والذي أعلن المجلس بموجبه عن استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم استمرار عملية سياسية دستورية وسلمية وصون بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Recalling Security Council resolution 1529 (2004) of 29 February 2004, by which the Council declared its readiness to establish a United Nations stabilization force to support continuation of a peaceful and constitutional political process and the maintenance of a secure and stable environment in Haiti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن المجلس بموجبه عن استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    50. The representative of the Bahamas orally proposed an amendment to operative paragraph 3 (d), by which the words " To establish " would be replaced with the words " To consider establishing " . UN 50 - واقترح ممثل جزر البهاما شفويا تعديلا على الفقرة 3 (د) من المنطوق، يستعاض بموجبه عن عبارة " أن تعلن " بعبارة " أن تنظر في إعلان " .
    31. The representative of Uruguay proposed an amendment to the Vice-Chairman's oral revision, whereby the words " if necessary, through the use of the contingency fund " would be replaced by the words " if absolutely necessary, through the use of the contingency fund in cases of emergency " . UN ٣١ - واقترح ممثل أوروغواي تعديلا على التنقيح الشفوي الذي قدمه نائب الرئيس، يستعاض بموجبه عن عبارة " عن طريق استخدام صندوق الطوارئ، إن كان ذلك ضروريا، " بعبارة " عن طريق استخدام صندوق الطوارئ في حالات الطوارئ، إن كانت لذلك ضرورة مطلقة " .
    35. At the same meeting, the observer for Croatia proposed an amendment to operative paragraph 4, whereby the words " workshops and other training programmes " would be replaced by the words " workshops, training programmes and other activities " . UN ٣٥ - وفي الجلسة نفسها، اقترح المراقب عن كرواتيا تعديلا على الفقرة ٤ من المنطوق يستعاض بموجبه عن عبارة " حلقات العمل وغيرها من البرامج التدريبية " بعبارة " حلقات العمل والبرامج التدريبية وغيرها من اﻷنشطة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد