92. At the 10th meeting, on 25 June, the Chair introduced an oral revision to draft resolution A/AC.109/2010/L.7 by which the last preambular paragraph would be replaced by the following: | UN | 92 - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 25 حزيران/يونيه، عرض رئيس اللجنة الخاصة تنقيحا شفويا لمشروع القرار A/AC.109/2010/L.7 سيستعاض بموجبه عن الفقرة الأخيرة من الديباجة بالنص التالي: |
12. Also at the 54th meeting, the representative of the United States of America orally proposed an amendment to the draft resolution by which the word " become " would be replaced by the words " consider becoming " in operative paragraph 3. | UN | 12 - وفي الجلسة 54 أيضا، اقترح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية شفويا تعديلا لمشروع القرار يستعاض بموجبه عن عبارة " تفعل " بعبارة " تنظر في القيام بـ " في الفقرة 3 من المنطوق. |
2. Also decides to adopt the amendment to paragraph 21 of the Instrument relating to the appointment and term of the Chief Executive Officer/Chairperson of the Global Environment Facility, by which the text | UN | 2 - يقرر أيضاً أن يعتمد التعديل على الفقرة 21 من الصك المتعلق بتعيين المسؤول التنفيذي الأول/رئيس مرفق البيئة العالمية ومدة شغله لوظيفته، والذي يستعاض بموجبه عن النص التالي: |
100. In the contract of separation, a clause is normally included whereby the spouses renounce to inheritance rights vis-à-vis each other and therefore when a husband dies after separation, his wife has no claims or obligations with regard to his inheritance. | UN | 100- ويدرج في عقد الانفصال عادة شرط يتخلى كل زوج بموجبه عن إرث الآخر، وعندما يتوفى الزوج بعد الانفصال، لا يحق للزوجة المطالبة بالإرث ولا يقع على عاتقها أي التزامات بشأنه. |
In this regard, Spain welcomes the oral revision presented by Bolivia whereby the word " declares " would be replaced by the word " recognizes " . | UN | في هذا الصّدد، ترحّب إسبانيا بالتنقيح الشّفوي الذي قدّمته بوليفيا، الذي سيُستعاض بموجبه عن كلمة " يُعلن " بكلمة " يعترف " . |
2. Also decides to adopt the amendment to paragraph 21 of the Instrument relating to the appointment and term of the Chief Executive Officer/Chairperson of the Global Environment Facility, by which the text | UN | 2 - يقرر أيضاً أن يعتمد التعديل على الفقرة 21 من الصك المتعلق بتعيين المسؤول التنفيذي الأول/رئيس مرفق البيئة العالمية ومدة شغله لوظيفته، والذي يستعاض بموجبه عن النص التالي: |
6. At the 21st meeting, on 26 October, the Secretary of the Committee brought to the attention of the members a technical correction in the draft resolution by which the word " Recalls " in operative paragraph 1 was replaced by the word " Welcomes " . | UN | 6 - وفي الجلسة 21 المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر، وجه أمين اللجنة انتباه الأعضاء إلى تصويب فني لمشروع القرار استُعيض بموجبه عن كلمة " تشير " بكلمة " ترحب " في الفقرة 1 من المنطوق. |
6. At the same meeting, the representative of Israel introduced an amendment (A/C.1/52/L.46) to the draft resolution by which the words " to actively pursue " were replaced with the words " to pursue " in operative paragraph 10. | UN | ٦ - وفي الجلسة ذاتها عرضت إسرائيل تعديلا (A/C.1/52/L.46) لمشروع القرار استعيض بموجبه عن عبارة " يواصل بنشاط " بعبارة " يواصل " في الفقرة ١٠ من منطوق القرار. |
10. Also at the same meeting, the representative of Malaysia proposed an amendment to operative paragraph 5, by which the words " Jewish, Muslim and Arab " would be replaced by the words " Arab, Jewish and Muslim " . | UN | 10 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اقترح ممثل ماليزيا تعديلا على الفقرة 5 من المنطوق، يستعاض بموجبه عن عبارة " اليهودية والمسلمة والعربية " بعبارة " العربية والمسلمة واليهودية " . |
40. At the same meeting, the President of the Council read out an amendment to the draft decision, by which the words " at the United Nations Centre in Bangkok " would be replaced by the words: " at United Nations Headquarters in New York " . | UN | 40 - وفي الجلسة نفسها، تلا رئيس المجلس تعديلا لمشروع المقرر استعيض بموجبه عن عبارة " في مركز الأمم المتحدة في بانكوك " بعبارة " في مقر الأمم المتحدة في نيويورك " . |
A few minutes ago, the representative of Jordan introduced an oral revision to the paragraph 9 of draft resolution A/C.1/63/L.6, by which the words " ninth meeting of the States parties " would be replaced with the words " Review Conference of the Convention " . | UN | قبل دقائق قليلة، عرض ممثل الأردن تنقيحا شفويا للفقرة التاسعة من منطوق مشروع القرار A/C.1/63/L.6 يستعاض بموجبه عن عبارة " الاجتماع التاسع للدول الأطراف " بعبارة " المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية " . |
297. At the same meeting, the President of the Council read out an amendment to the draft decision, by which the words " at the United Nations Centre in Bangkok " would be replaced by the words: " at United Nations Headquarters in New York " . | UN | 297 - وفي الجلسة نفسها، تلا رئيس المجلس تعديلا لمشروع المقرر استعيض بموجبه عن عبارة " في مركز الأمم المتحدة في بانكوك " بعبارة " في مقر الأمم المتحدة في نيويورك " . |
Earlier today, at the 21st meeting, the representative of Mexico introduced an oral revision to paragraph 3 by which the words " implementation of the agreements reached " would be replaced by the words " to implement the declaration adopted " . | UN | وفي وقت سابق اليوم، في الجلسة الحادية والعشرين، عرض ممثل المكسيك تنقيحاً شفوياً للفقرة 3، يستعاض بموجبه عن عبارة " تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها " بعبارة " تنفيذ الإعلان الذي اعتمد " . |
52. At the same meeting, the representative of the United States of America proposed an amendment to operative paragraph 5 by which the words " representatives of different generations " would be replaced by the words " representatives that reflect the diversity of the adult population " . | UN | ٥٢ - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إدخال تعديل على الفقرة ٥ من المنطوق يستعاض بموجبه عن عبارة " ممثلي اﻷجيال المختلفة " بعبارة " ممثلين يمثلون التنوع بين الراشدين من السكان " . |
Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): The Committee will soon take action on draft resolution A/C.1/50/L.3, by which the General Assembly would strongly deplore nuclear testing and strongly urge its immediate cessation. | UN | السيـد تييـو )المكسيـك( )ترجمـة شفوية عن الاسبانية(: إن اللجنة على وشك أن تبت في مشروع القرار A/C.1/50/L.3، الذي ستعرب الجمعية العامة بموجبه عن شجبها القوي لتجـارب اﻷسلحة النووية، وستحـث بقـوة علـى وقفهـا فـورا. |
Recalling Security Council resolution 1529 (2004) of 29 February 2004, by which the Council declared its readiness to establish a United Nations stabilization force to support continuation of a peaceful and constitutional political process and the maintenance of a secure and stable environment in Haiti, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 والذي أعلن المجلس بموجبه عن استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم استمرار عملية سياسية دستورية وسلمية وصون بيئة آمنة ومستقرة في هايتي، |
Recalling Security Council resolution 1529 (2004) of 29 February 2004, by which the Council declared its readiness to establish a United Nations stabilization force to support continuation of a peaceful and constitutional political process and the maintenance of a secure and stable environment in Haiti, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن المجلس بموجبه عن استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي، |
50. The representative of the Bahamas orally proposed an amendment to operative paragraph 3 (d), by which the words " To establish " would be replaced with the words " To consider establishing " . | UN | 50 - واقترح ممثل جزر البهاما شفويا تعديلا على الفقرة 3 (د) من المنطوق، يستعاض بموجبه عن عبارة " أن تعلن " بعبارة " أن تنظر في إعلان " . |
31. The representative of Uruguay proposed an amendment to the Vice-Chairman's oral revision, whereby the words " if necessary, through the use of the contingency fund " would be replaced by the words " if absolutely necessary, through the use of the contingency fund in cases of emergency " . | UN | ٣١ - واقترح ممثل أوروغواي تعديلا على التنقيح الشفوي الذي قدمه نائب الرئيس، يستعاض بموجبه عن عبارة " عن طريق استخدام صندوق الطوارئ، إن كان ذلك ضروريا، " بعبارة " عن طريق استخدام صندوق الطوارئ في حالات الطوارئ، إن كانت لذلك ضرورة مطلقة " . |
35. At the same meeting, the observer for Croatia proposed an amendment to operative paragraph 4, whereby the words " workshops and other training programmes " would be replaced by the words " workshops, training programmes and other activities " . | UN | ٣٥ - وفي الجلسة نفسها، اقترح المراقب عن كرواتيا تعديلا على الفقرة ٤ من المنطوق يستعاض بموجبه عن عبارة " حلقات العمل وغيرها من البرامج التدريبية " بعبارة " حلقات العمل والبرامج التدريبية وغيرها من اﻷنشطة " . |