Implementing obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol | UN | تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو |
The adoption of mitigation and adaptation policies is the responsibility of Governments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | ويعد اعتماد سياسات التخفيف والتكيف مسؤولية الحكومات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
This requirement permits the tracking of all scheduled substances for the purpose of reporting on ozone-depleting substances under Article 7 of the Montreal Protocol and for reporting on emissions of SGGs under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. | UN | ويسمح هذا الاشتراط بتتبُّع جميع المواد المُدرجة في القوائم لغرض الإبلاغ بشأن المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال وللإبلاغ بشأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
UNEP will also assist countries to meet their national climate change adaptation planning and reporting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال التخطيط للتكيف مع تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
UNEP will also assist countries with climate change mitigation planning and reporting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change; | UN | وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط للتخفيف من حدة تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
They also need to meet international treaty obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and ECE conventions. | UN | كما أن عليها أيضا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Box I: Snapshot of cooperative activities between United Nations entities and intergovernmental organizations to contribute to the work under the United Nations Framework Convention on Climate Change | UN | لمحة عن أنشطة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية للإسهام في العمل الجاري بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Addressing the security implications of climate change requires a different approach than currently adopted, for example, under the United Nations Framework Convention on Climate Change to reduce greenhouse gas emissions and mobilize financial resources or under the General Assembly to respond to the development challenges. | UN | وتتطلب معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ نهجا مختلفا عن النهج المعتمد حاليا، على سبيل المثال بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وتعبئة الموارد المالية، أو في إطار الجمعية العامة للاستجابة لتحديات التنمية. |
The proposed amendment did not alter or affect obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change but rather promoted harmonization and coherence of policies among multilateral environmental agreements. | UN | وأضاف أن التعديل المقترح لا يغير أو يؤثر في الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإنما يشجع على تجانس واتساق السياسات فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Mobilizing sufficient financing to meet the climate challenge extends well beyond global mechanisms negotiated under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). | UN | وتعد تعبئة التمويل الكافي للتصدي لتحدي تغير المناخ أمراً يتجاوز كثيراً الآليات العالمية التي أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
It must also demonstrate the political will necessary to implement the commitments entered into under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. | UN | ويجب عليها أيضاً أن تبدي الإرادة السياسية الضرورية لتنفيذ الالتزامات التي قُطعت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
His delegation hoped that the Committee's deliberations would also play a catalytic role aimed at ensuring the success of the negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | واختتم قائلاً إن وفده يأمل في أن تؤدي مداولات اللجنة أيضاً إلى دور حفاز يهدف إلى ضمان نجاح المفاوضات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
Together, we must ensure that we build a fair, effective, flexible and inclusive climate regime under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol, and we must agree to this as a matter of urgency. | UN | يجب أن نضمن معا بناء نظام مناخي عادل وفعال ومرن وشامل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ويجب أن نتفق على ذلك باعتباره مسألة ملحة. |
Reporting under the United Nations Framework Convention on Climate Change includes national communications, national greenhouse gas inventories, and national adaptation programmes of action, among other forums. | UN | تأخذ عملية تقديم التقارير بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عدة أشكال من بينها تقديم البلاغات الوطنية، والقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
Now is the time to deliver on the commitments made under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and its Kyoto Protocol. | UN | وآن الأوان لكي نفي بما تعهدنا به من التزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
This work should expressly complement and support the outcomes negotiated under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). | UN | وينبغي لهذا العمل أن يكمل ويدعم بصورة مباشرة النتائج التي تم التفاوض بشأنها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Thirdly, we must address the adverse impacts of climate change, by calling on developed countries to honour their commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change and by assisting developing countries in their adaptation and mitigation efforts. | UN | ثالثا، يجب أن نتصدى للآثار السلبية لتغير المناخ، بمطالبة البلدان المتقدمة النمو باحترام التزاماتها المقطوعة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبمساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود للتكيف والتخفيف من حدة الآثار. |
Lastly, the proposal makes it clear that it would operate without prejudice to the treatment of HFCs under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. | UN | وأخيراً، يوضّح الاقتراح أنه لن يكون في إعماله ما يمس معاملة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Lastly, the proposal makes it clear that it would operate without prejudice to the treatment of HFCs under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. | UN | وأخيراً يبين الاقتراح بوضوح أنه سيعمل دون المساس بمعاملة مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
It is therefore paramount that the international community honour its commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change, which were reaffirmed in the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and again under the Mauritius Strategy. | UN | بالتالي من الأهمية بمكان أن يقوم المجتمع الدولي بالوفاء بالتزاماته بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي أعيد التأكيد عليها في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومرة أخرى في إطار استراتيجية موريشيوس. |
74. In 2008, the Environment Department prepared the National Adaptation Program of Action (NAPA) which is an obligation of least developed countries under the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). | UN | 74- في عام 2008، أعدت إدارة شؤون البيئة برنامج العمل الوطني للتكيف، وهو التزام على أقل البلدان نمواً بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
The political will of the Parties, and the engagement of the scientific bodies of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Convention on Biological Diversity (CBD). | UN | مسألة وجود إرادة سياسية لدى الأطراف ومشاركة الهيئات العلمية المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |