ويكيبيديا

    "بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under international human rights law
        
    • by international human rights law
        
    • under international human rights and
        
    • in international human rights law
        
    • under IHRL
        
    • pursuant to international human rights law
        
    • under general international human rights law
        
    Bahrain invited all parties to work towards peace and respect for their obligations under international human rights law. UN ودعت البحرين جميع الأطراف إلى العمل من أجل السلام واحترام التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It called on the Government to respect its commitments under international human rights law and humanitarian law. UN وطلبت البحرين إلى الحكومة أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It also appears to amount to forced evictions contrary to Israel's obligations under international human rights law. UN ويبدو أيضاً أن ذلك يمثل عملية إجلاء قسري يتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It is a voice for the voiceless, reminding States of their commitments under international human rights law. UN فهي صوت من لا صوت له، صوتٌ يذكّر الدول بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    A lack of resources is weakening States parties' accountability under international human rights law. UN ويُضعف نقص الموارد مساءلة الدول الأطراف بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    This emphasizes that the right to participation of indigenous peoples is a core principle and right under international human rights law. UN ويؤكد ذلك أن حق الشعوب الأصلية في المشاركة هو مبدأ أساسي وأنه حق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    This underscores that indigenous peoples' right to participation is a core principle and right under international human rights law. UN ويؤكد ذلك على أن حق الشعوب الأصلية في المشاركة هو مبدأ أساسي وأنه حق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    B. Sweden's obligations under international human rights law UN باء - التزامات السويد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان
    under international human rights law, States are legally bound to address such vulnerabilities in accordance with the principle of equality and non-discrimination. UN والدول ملزمة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان بالتصدي لأوجه الضعف تلك وفقاً لمبدأ المساواة وعدم التمييز.
    These political commitments reinforce the obligations of States under international human rights law concerning, inter alia, international assistance and cooperation. UN وتدعم هذه الالتزامات السياسية التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بأمور منها المساعدة والتعاون الدوليان.
    The event was aimed at promoting greater awareness of the particular situation of migrant domestic workers and their rights under international human rights law. UN واستهدف الحدث تشجيع تعزيز الوعي بالحالة الخاصة لخدم المنازل المهاجرين وحقوقهم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    These reactions must be considered as questionable under international human rights law. UN وينبغي اعتبار ردود الفعل هذه ممارسات مشكوك فيها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    He encourages Israel to use this vehicle as an opportunity to fully incorporate its obligations under international human rights law. UN ويشجع إسرائيل على استخدام هذه الوسيلة كفرصة لمراجعة التزاماتها بالكامل بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that States have an obligation under international human rights law to guarantee the right of minorities to profess and practise their own religion. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن الدول ملزمة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان بأن تكفل للأفراد المنتمين إلى أقليات الحق في إعلان وممارسة دينهم الخاص.
    Respect for human life and human dignity are at the core of the protection afforded under international human rights law. UN ويدخل احترام الحياة الإنسانية وكرامة الإنسان في صلب الحماية التي توفر بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Her Government's position on the draft resolution was in line with its national legislation and obligations under international human rights law. UN وقالت إن موقف حكومتها من مشروع القرار يتماشى مع تشريعاتها الوطنية والتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Moreover, citizenship should not come at the expense of individual identity, a right protected under international human rights law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تأتي الجنسية على حساب الهوية الفردية، وهو حق محمي بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Local and central authorities are not intervening to fulfil their obligations under international human rights law. UN ولا تتدخل السلطات المحلية والمركزية لتفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    His current detention might be the result of his peaceful exercise of the rights and freedoms guaranteed under international human rights law. UN وقد يكون احتجازه الحالي نتيجة لممارسته السلمية للحقوق والحريات المكفولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Hatemongering, on the other hand, could exacerbate tensions and was prohibited by international human rights law. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن يؤدي التحريض على الكراهية إلى تفاقم حالات التوتر وهو محظور بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It is protected under international human rights and humanitarian law. UN وهو محمي بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    30. The Committee believes that the gap between the expansive standards under IHRL and the less defined standards for investigations under IHL is not so significant. UN 30- وتعتقد اللجنة أن الفجوة بين المعايير الموسعة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الأقل تحديداً للتحقيقات بموجب القانون الإنساني الدولي ليست كبيرة جداً.
    17. The adoption of national legislation and policies that specifically address and acknowledge indigenous peoples' right to education, pursuant to international human rights law, should be regarded as a matter of priority by States. UN 17- وينبغي للدول منح الأولوية لاعتماد تشريعات وسياسات وطنية تتناول تحديداً حق الشعوب الأصلية في التعليم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وتعترف به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد