It also asked if more work is required to ensure the protection of civil and political rights in law and in practice. | UN | كما استفسرت عما إذا كانت هنالك حاجة إلى مزيد من العمل من أجل ضمان حماية الحقوق المدنية والسياسية بموجب القانون وفي الممارسة العملية. |
Such forms are recognized as legitimate grounds for international protection in law and in practice. | UN | وقد اعترف بأن تلك الأشكال هي أسباب مشروعة تستدعي الحماية الدولية بموجب القانون وفي الممارسة العملية(). |
He referred to the importance attached to the right to education in the Durban Declaration and Programme of Action, which urged States " to ensure equal access to education for all in law and in practice " , and " to adopt and implement laws that prohibit discrimination on the basis of race, colour, descent or national or ethnic origin at all levels of education, both formal and non-formal " (paras. 122 and 123). | UN | وأشار إلى الأهمية الممنوحة للحق في التعليم في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين يحثان الدول الأعضاء على " أن تضمن حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية " و " اعتماد وتنفيذ قوانين تمنع التمييز على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي على جميع مستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي " (الفقرتان 122 و123). |
She wondered what measures were envisaged to put an end to such discrimination under the law and in practice. | UN | وتساءلت عما يُتوخّى من التدابير لوضع حدّ لهذا التمييز بموجب القانون وفي الممارسة العملية. |
It would be useful to know whether Tunisia's legislation was discriminatory towards prostitutes and their clients, and whether their rights as women were protected under the law and in practice. | UN | ومضت تقول إنه سيكون من المفيد الوقوف على ما إذا كانت تشريعات تونس تمييزية تجاه العاهرات وزبائنهن، وما إذا كانت حقوقهن تتمتع بالحماية بموجب القانون وفي الممارسة العملية. |