It was further stressed that the inalienable rights under article IV should not be undermined. | UN | وكذى جرى التشديد على ألا ينال من الحقوق غير القابلة للتصرف بموجب المادة الرابعة. |
Compliance with non-proliferation commitments was critical to the future of cooperation under article IV. | UN | وقال إن احترام الالتزامات في مجال عدم الانتشار يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لمستقبل التعاون بموجب المادة الرابعة. |
The careful balance of rights and obligations enshrined in the NPT also needs to be respected and adhered to, including the rights of NPT States parties under article IV. | UN | ويتعين أيضا احترام التوازن الدقيق بين الحقوق والواجبات الواردة في معاهدة عدم الانتشار والامتثال له، بما في ذلك حقوق الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة الرابعة. |
Bangladesh therefore urged nuclear-weapon States to discharge forthwith their obligations under article IV of NPT. | UN | ولذا، فإن بنغلادش تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء حالا بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة. |
Unfortunately, the nuclear Powers had failed to meet their obligations under article IV of the Non-Proliferation Treaty. | UN | ومن المؤسف أن القوى النووية قد أخفقت في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Singapore supported the right of sovereign States to the peaceful use of nuclear science and technology under article IV of the Treaty. | UN | وأضافت أن سنغافورة تؤيد حق الدول ذات السيادة في استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة. |
84. While States parties had the right to develop, produce and use nuclear energy for peaceful purposes under article IV of the Treaty, they also bore the primary responsibility for nuclear safety and nuclear security. | UN | 84 - ومع أن للدول الأطراف الحق في تنمية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة إلا أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلامة النووية والأمن النووي. |
The Islamic Republic of Iran reiterated that its nuclear programme was exclusively for peaceful purposes and in conformity with the Treaty, underlining its inalienable right under article IV of the Treaty. | UN | وكررت جمهورية إيران الإسلامية تأكيد الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي وتوافقه مع المعاهدة، مؤكدة حقها غير القابل للتصرف بموجب المادة الرابعة من المعاهدة. |
(i) Emphasizing that under article IV of the Treaty, all States parties have a fundamental and inalienable right to benefit from nuclear energy for peaceful purposes; rejecting any restrictions to that fundamental right; | UN | 1 - التشديد على الحق الأصيل غير القابل للتصرف للدول الأطراف بموجب المادة الرابعة بالمعاهدة في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية، ورفض أية قيود على المساس بهذا الحق الأصيل. |
18. The United States is fully committed to the safe and secure expansion of nuclear power, and to fulfilling its commitments under article IV of the NPT. | UN | 18- الولايات المتحدة ملتزمة تماماً بالتوسع في استخدام الطاقة النووية توسعاً سالماً وآمناً، وبالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
Members also stressed the importance of reconciling the right to the peaceful use of nuclear energy under article IV of the Treaty and the need to strengthen the non-proliferation regime. | UN | وشدد الأعضاء أيضا على أهمية التوفيق بين الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، وضرورة تعزيز نظام عدم الانتشار. |
That trend was eroding the inalienable right of States under article IV of the NPT to use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. | UN | وهذا الاتجاه يقوض حق الدول غير القابل للتصرف بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز. |
17. His Government's commitment to its obligations under article IV of the Treaty was demonstrated by a number of concrete measures. | UN | 17 - وقال إن التزام حكومته، بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، يتبدى في عدد من الإجراءات المحددة. |
The CARICOM States consequently intended to introduce for consideration in Main Committee III a working paper under article IV, which would call for consultations leading to the establishment of a comprehensive international regime for the protection of the population and marine environment of en-route coastal States from shipments of nuclear material. | UN | وأضافت أن بلدان الجماعة الكاريبية تعتزم من ثم أن تقدم إلى اللجنة الرئيسية الثالثة ورقة عمل للنظر فيها بموجب المادة الرابعة التي تدعو إلى إجراء مشاورات تفضي إلى وضع نظام عالمي شامل يحمي سكان وبيئة الدول الساحلية الواقعة على طرق النقل البحري من شحنات المواد النووية. |
His delegation urged the elimination of all constraints that prevented the full realization by States parties of their rights under article IV of the Treaty. In that connection, it considered that States parties should be legally obliged to apply IAEA safeguards as a precondition for the transfer to them of nuclear technology or materials. | UN | وأردف أن وفد بلده يحث على إزالة جميع القيود التي تمنع الدول الأطراف من إعمال حقوقها كاملة بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، ويرى في هذا الصدد أنه يجب على الدول الأطراف أن تلتزم قانونيا بتنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها شرطا مسبقا لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية إليها. |
At the same time, developing countries' expectations to benefit from special and differential treatment provisions, for example, under article IV of GATS, the transfer of technology provisions of the TRIPs Agreement and the Agreement on Sanitary and Phytosanitary (SPS) Measures, have not yet sufficiently materialized. | UN | وفي الوقت نفسه لم تتحقق بعد بما يكفي تطلعات البلدان النامية إلى الاستفادة من أحكام المعاملة الخاصة و التفضيلية بموجب المادة الرابعة من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات وأحكام اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاق المتعلق بتدابير الصحة والصحة النباتية. |
A total of 89,764 anti-personnel mines have thus been destroyed, in fulfilment of our disarmament obligations under article IV of the Ottawa Convention on landmines. | UN | وعلى هذا النحو تم تدمير ما يبلغ 764 89 لغما مضادا للأفراد، وفاء بالتزامات نزع السلاح التي قطعناها على أنفسنا بموجب المادة الرابعة من اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
CARICOM States recognize the need for safety and security relating to those shipments and the right of States under article IV of the NPT to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وتدرك دول الجماعة الكاريبية الحاجة إلى سلامة وأمن تلك الشحنات وحق الدول بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Scientific research for peaceful uses of nuclear energy, as we all know, is a fundamental part of the right guaranteed to all parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons under article IV of that Treaty. | UN | والبحث العلمي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية، كما نعرف جميعا، هو جزء أساسي من الحق المكفول لكل الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بموجب المادة الرابعة من تلك المعاهدة. |
Bangladesh calls for the immediate and non-discriminatory fulfilment by nuclear-weapon States of their obligations under article IV of the NPT. | UN | وتدعو بنغلاديش إلى قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية، فورا وبشكل غير تمييزي، بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
This failure constituted a violation of the Respondent's duties under article VI of the Genocide Convention. | UN | ويشكل عدم تسلميه انتهاكا للواجبات الواقعة على عاتق الطرف المدعى عليه بموجب المادة الرابعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
It was suggested that the IMF broaden its article IV consultations beyond Finance Ministers and central banks to include other ministries and major sectors of civil society. | UN | واقترح أن يقوم صندوق النقد الدولي بتوسيع المشاورات التي يجريها بموجب المادة الرابعة لتتجاوز وزراء المالية والمصارف المركزية وتشمل وزارات أخرى وقطاعات رئيسية من المجتمع المدني. |