Consequently, all groups of children regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. | UN | ومن ثم، تحظى جميع مجموعات اﻷطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة. |
the same level of conference servicing provided to the Committee will be required for the five-day session of the Working Group. | UN | ويلزم توفير خدمات المؤتمرات لدورة الفريق العامل التي تدوم خمسة أيام بنفس المستوى الذي يقدم للجنة من تلك الخدمات. |
Consequently, all groups of children, regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. | UN | ومن ثم، تحظى جميع مجموعات الأطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة. |
Unfortunately, not all countries have been equally equipped to join the emerging world economy smoothly. | UN | ومن المؤسف أن البلــدان لـــم تكن جميعها مجهزة بنفس المستوى للانضمام بيسر للاقتصـاد العالمي البازغ. |
133. For the 1994/1995 academic year the same level of assistance will be maintained for some 30 beneficiaries. | UN | ١٣٣- وسيتواصل تقديم المساعدة بنفس المستوى إلى نحو ٣٠ مستفيدا في السنة الجامعية ١٩٩٤/١٩٩٥. |
Had they been in a position to announce contributions at a similar level to those made in 2003, there would have been an increase of approximately $30 million for 2004. | UN | ولو قيض لها أن تعلن عن هذه التبرعات بنفس المستوى الذي كان سائدا في عام 2003 لكانت قد تحققت زيادة تقارب من 30 مليون دولار لعام 2004. |
the same level of conference servicing provided to the Committee will be required for the five-day session of the Working Group. | UN | ويلـزم توفير خدمات المؤتمرات لدورة الفريق العامل التي تدوم خمسة أيام بنفس المستوى الذي يقـدَّم للجنـة من تلك الخدمات. |
It was regrettable that some countries did not provide the same level of support to the Council and continued to undermine its work through politicized actions. | UN | ومن المؤسف أن بعض البلدان لم تقدّم الدعم للمجلس بنفس المستوى بل ما زالت تعمل على تقويض أعماله من خلال إجراءات مسيّسة. |
It was sad to note that seven of the top 15 donors to UNFPA had reduced their contributions in 1998, while another five had either marginally increased or provided the same level of contribution. | UN | وأعرب عن أسفه لملاحظة أن سبعة من أهم المانحين الـ ١٥ للصندوق قد خفضوا مساهمتهم في عام ١٩٩٨، بينما زاد خمسة آخرين مساهمتهم زيادة هامشية أو قدموا مساهمة بنفس المستوى السابق. |
the same level of protection is not yet available in the private sector though recourse to courts is theoretically possible. | UN | ولا تتوفر الحماية في القطاع الخاص بنفس المستوى حتى الآن، وإن كان اللجوء إلى المحاكم ممكنا، من الناحية النظرية. |
It will remain available to the Government to provide information and specific expertise, although not to the same level of assistance as in the past. | UN | وستظل خدماته متاحة للحكومة لتوفير معلومات وخبرات محددة، وإن لم يكن بنفس المستوى الذي قدمت به المساعدة في الماضي. |
Where legislation existed, it did not in all countries regulate the matter with the same level of detail. | UN | أما البلدان التي لديها تشريعات فلم تنظم جميعها هذه المسألة بنفس المستوى من التفصيل. |
It is evident that services were not provided in prison settings at the same level as in the community. | UN | ومن الواضح أنَّ الخدمات لم تكن تُقدَّم في مرافق السجون بنفس المستوى الذي تُقدَّم به في إطار المجتمع المحلي. |
The main contributing countries have informed us that they envisage supporting UNIDIR at the same level in 1997. | UN | وقد أفادت البلدان المتبرعة الرئيسية بأنها تعتزم دعم المعهد بنفس المستوى في عام ١٩٩٧. |
The other objects of expenditure in the administrative budget are also planned at about the same level. | UN | وأوجه الانفاق اﻷخرى في الميزانية الادارية مخططة أيضا بنفس المستوى تقريبا. |
First, equally responsible actions are required on the part of all relevant United Nations bodies, primarily the Security Council. | UN | أولا، ينبغي اتخاذ إجراءات بواسطة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بنفس المستوى من المسؤولية، وبشكل رئيسي مجلس الأمن. |
It is equally important that the support and assistance of the international community continue unabated. | UN | ومن المهم بنفس المستوى أن يستمر دعم ومساعدة المجتمع الدولي دون إبطاء. |
Of these seven Governments, two had increased their pledges over the previous year, one had decreased its pledge, and the rest had maintained their pledges at the same level. | UN | ومن بين هذه الحكومات السبع، زادت حكومتان تبرعاتهما عن السنة السابقة، فيما خفضت حكومة واحدة تبرعها، وحافظت الحكومات المتبقية على تبرعاتها المعلنة بنفس المستوى. |
Contributions to Joint United Nations activities have been budgeted at a similar level to 1995. | UN | والمخصصات المدرجة لﻷنشطة المشتركة مع اﻷمم المتحدة تحتفظ بنفس المستوى الذي كانت عليه في عام ٥٩٩١. |
Today, regretfully, all human persons do not enjoy the same standard of living. | UN | واليوم، من دواعي اﻷسف، ألا يتمتع جميع أفراد البشر بنفس المستوى من المعيشة. |
17.20 An amount of $8,300, at maintenance level, is requested for miscellaneous services associated with the annual sessions of the Commission. | UN | ٧١-٠٢ يطلب مبلغ ٠٠٣ ٨ دولار، بنفس المستوى السابق، لتغطية تكاليف الخدمات المتنوعة المتصلة بالدورات السنوية التي تعقدها اللجنة. |