This reconfiguration will necessitate the replacement of older circuit-switched multiplexer units for more bandwidth efficient packet-switched models. | UN | وسيتطلب إعادة التشكيل تغيير المعاقيب القديمة لتبديل الدارات بنماذج أكثر فعالية من حيث سعة تردداتها. |
Rates and depth of bioturbation are to be evaluated by standard advection or direct diffusion models. | UN | وينبغي تقييم معدلات وعمق التعكر الأحيائي بنماذج التأفق المعيارية أو نماذج الانتشار المباشر. |
Rates and depth of bioturbation are to be evaluated by standard advection or direct diffusion models. | UN | وينبغي تقييم معدلات وعمق التعكر الأحيائي بنماذج التأفق المعيارية أو نماذج الانتشار المباشر. |
After all, history is littered with examples of the fury and vehemence that result when hope turns into despair. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن التاريخ زاخر بنماذج الغضب والعنف اللذين ينجمان من تحول الأمل إلى يأس. |
Guidance on gender equality in programme sectors completed and accompanied by training modules. | UN | الانتهاء من تقديم التوجيه بشأن المساواة بين الجنسين في سياق القطاعات البرنامجية، ومواكبة ذلك بنماذج تدريبية. |
Provide document templates with related United Nations glossaries and formatting styles to document submitters. | UN | تزويد مقدمي الوثائق بنماذج للوثائق مع ما يتعلق بها من مسارد الأمم المتحدة وأساليب الشكل التصميمي. |
The General Assembly had long recognized legitimate models of equality, which fell short of independence. | UN | وقد سلمت الجمعية العامة منذ أمد طويل بنماذج مشروعة للمساواة لا تصل إلى حد تحقيق الاستقلال. |
More generally, the glorification of militarism should be replaced with models of active non-violence. | UN | وبصورة أعم، ينبغي الاستعاضة عن تمجيد الروح العسكرية بنماذج من اللاعنف الفعال. |
In addition, the recent introduction of neoliberal economic policy models has banished the more traditional rural occupations to the periphery. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أحال اﻷخذ مؤخرا بنماذج سياسة التحرر الاقتصادي الجديدة، اﻷعمال الريفية التقليدية إلى خارج دائرة الاهتمام. |
Rates and depth of bioturbation are to be evaluated by standard advection or direct diffusion models. | UN | وينبغي تقييم معدلات وعمق التعكر اﻷحيائي بنماذج التأفق المعيارية أو نماذج الانتشار المباشر. |
The lower number resulted from the replacement of old units with new models with sharing features | UN | يعزى انخفاض العدد إلى الاستعاضة عن الوحدات القديمة بنماذج جديدة مزودة بـميزة المشاركة |
The Ministry coordinated advocacy efforts, monitored progress, provided necessary facilities and provided models of implementation to the provinces. | UN | ونسقَّت الوزارة جهود الدعوى ورصدت التقدم وقدمت التسهيلات اللازمة وزودت الولايات بنماذج للتنفيذ. |
Modelled data -- data estimated by models based on different variables -- are not counted in the assessment. | UN | ولا يأخذ التقييم في الحسبان البيانات النموذجية - أي البيانات المقدرة بنماذج تستند إلى متغيرات مختلفة. |
The recommendations adopted made reference to the usefulness of introducing multilingual education models such as those supported by UNESCO. | UN | وأشارت التوصيات التي اعتُمدت إلى فائدة الأخذ بنماذج للتعليم المتعدد اللغات مثل تلك التي تدعمها اليونسكو. |
The following discussion of FOSS concepts and experience should be taken without prejudice to other technology production and distribution models, such as public domain, freeware or proprietary software. | UN | وينبغي التعامل مع النقاش التالي بشأن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر دون المساس بنماذج أخرى لإنتاج التكنولوجيا وتوزيعها، مثل البرمجيات المشاع أو المجانية أو المسجلة الملكية. |
Furthermore, a renewable energy training centre sited in a rural area of Lebanon is being developed, to be equipped with operational models of different renewable energy technologies appropriate for rural areas. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إنشاء مركز للتدريب على الطاقة المتجددة موجود في منطقة ريفية من لبنان، ومن المقرر تزويده بنماذج تشغيلية لمختلف تكنولوجيات الطاقة المتجددة المناسبة للمناطق الريفية. |
The forecasting models will also be used in the preparation of country and subregional profiles. | UN | وسيستعان بنماذج التنبؤ أيضا في إعداد الموجزات القطرية ودون الإقليمية. |
The Board welcomes these examples of good practice. | UN | ويرحب المجلس بنماذج الممارسة الجيدة هذه. |
The Board welcomes these examples of good practice. | UN | ويرحب المجلس بنماذج للممارسة الجيدة هذه. |
Guidance on gender equality in programme sectors completed and accompanied by training modules. | UN | الانتهاء من تقديم التوجيه بشأن المساواة بين الجنسين في سياق القطاعات البرنامجية، وإرفاق ذلك بنماذج تدريبية. |
As follow-up to the meeting, the RCM-Africa secretariat provided all clusters and sub-clusters with templates and guidelines for reporting on their activities and preparing business plans and monitoring and evaluation plans. | UN | وفي إطار متابعة الاجتماع، زودت أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا كل المجموعات والمجموعات الفرعية بنماذج ومبادئ توجيهية للإبلاغ عن أنشطتها وإعداد خطط العمل وخطط الرصد والتقييم. |
He also reported that work was continuing on halon bank and emission model predictions. | UN | كما ذكر أن العمل مستمر في مصرف الهالونات والتنبؤات بنماذج الانبعاثات. |
Forestry departments around the world are influenced by global paradigms in which professionalism, hierarchy, and masculinity are valued. | UN | فإدارات الحراجة في شتى أنحاء العالم متأثرة بنماذج عالمية تقدر الاحترافية والتسلسل الهرمي والذكورية. |