ويكيبيديا

    "بنهاية السنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the end of the year
        
    • by year end
        
    • at end of year
        
    • at the end of the year
        
    • year's end
        
    • the year-end
        
    He hoped that he would be able to inform UNCTAD by the end of the year when the amendments would be passed. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من إبلاغ الأونكتاد بنهاية السنة عن اعتماد هذه التعديلات.
    At this stage, the population of the detention centre is anticipated to reach 36 by the end of the year. UN ويتوقع في الطور الحالي أن يصل عدد اﻷشخاص المودعين في مراكز الاعتقال إلى ٣٦ بنهاية السنة.
    New legislation covering the situation of such unaccompanied children was now being prepared, and he hoped it would be completed by the end of the year. UN ويجري اﻵن إعداد قانون يتعلق بحالات اﻷطفال الذين لا يرافقهم ذووهم؛ وقال إنه يأمل أن يُستكمل هذا القانون بنهاية السنة.
    It was continuing in 2010 to provide humanitarian food aid to Kyrgyzstan, which by year end would total almost 16,000 tons. UN ويواصل الاتحاد الروسي في سنة 2010 تقديم المعونات الغذائية الإنسانية إلى قيرغيزستان، التي سوف تبلغ بنهاية السنة حوالي 000 16 طن.
    Unfortunately, that progress had been dwarfed by the massive increase in requirements associated with the new operations; total police deployment was expected to reach 9,500 by the end of the year. UN لكن هذا التقدم تراجع للأسف بفعل الارتفاع الجسيم في المتطلبات المرتبطة بالعمليات الجديدة، فقد كان من المتوقع أن يبلغ الانتشار الإجمالي لأفراد الشرطة 500 9 فرد بنهاية السنة.
    It was projected to decline even further by the end of the year. UN ومن المتوقع أن يهبط بنسبة أكبر بنهاية السنة.
    A positive outcome on the scale of assessments must therefore be achieved by the end of the year. UN ولذلك لا بد من تحقيق نتيجة إيجابية لجدول الأنصبة المقررة بنهاية السنة.
    We must ensure that both are up and running by the end of the year. UN ويجب علينا أن نضمن أن كليهما قد أنشئ ويضطلع بالعمل بنهاية السنة.
    It was to be hoped that the two parties to the conflict would sign a durable, fair and comprehensive peace treaty by the end of the year. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يوقّع الطرفان في النـزاع معاهدة سلم دائمة وعادلة وشاملة بنهاية السنة.
    It was hoped that the exercise would be completed by the end of the year for replication in other branches. UN ومن المؤمل اكتمال هذه العملية بنهاية السنة تمهيدا لتكرار ممارستها في الفروع الأخرى.
    A total of 9 cases were completed with a final judgement by the end of the year. UN وجرى الانتهاء مما مجموعه 9 قضايا بحكم نهائي بنهاية السنة.
    The manuscript containing the research findings was expected by the end of the year. UN ومن المتوقع أن تصدر مخطوطة التقرير التي تتضمن نتائج اﻷبحاث بنهاية السنة.
    The manuscript containing the research findings was expected by the end of the year. UN ومن المتوقع أن تصدر مخطوطة التقرير التي تتضمن نتائج اﻷبحاث بنهاية السنة.
    Almost 500,000 cattle have been vaccinated against rinderpest, with a target of more than 1.2 million by the end of the year. UN وقد تم تحصين ما يقارب ٠٠٠ ٥٠٠ رأس من الماشية ضد الطاعون، بهدف تحصين ما يربو على ١,٢ مليون رأس بنهاية السنة.
    You'll be dead or homeschooled by the end of the year, anyway. Open Subtitles سوف تكون ميت أو مقتول بنهاية السنة على اي حال
    I might even have a shot at the top spot by the end of the year, if things go the way I think they will. Open Subtitles قد أملك فرصة لأكون في الأماكن العليا بنهاية السنة إن سارت الأمور كما رتبت لها
    And I need to make manager by the end of the year so that I can maintain my lifestyle. Open Subtitles و علي أن أكون مديرة بنهاية السنة لأستطيع الإحتفاظ على أسلوب حياتي
    4. If payments received during the remainder of 2006 followed past patterns, there would be a modest improvement in cash resources available for the regular budget by year end. UN 4 - واستطرد قائلا إنه إذا وردت المدفوعات المقبوضة خلال الفترة المتبقية من عام 2006 بنفس الأنماط السابقة سيكون هناك تحسن متواضع في الموارد النقدية المتاحة للميزانية العادية بنهاية السنة.
    Total number of pensioners (at end of year): UN مجموع أصحاب المعاشات التقاعدية (بنهاية السنة)
    The results of an assessment of the impact on women and men of the use of European Union Structural Funds grants would be available at the end of the year. UN إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة.
    The first-ever referendum on the country's new Constitution and the general election scheduled for year's end were strong testimony to that. UN والشهادة القوية بذلك هي الاستفتاء الذي أجري أول مرة في تاريخنا على الدستور الجديد لبلدنا والانتخاب العام المزمع إجراؤه بنهاية السنة.
    Even more coming at the year-end retirements. Open Subtitles وتزايد عدد المتقاعدين بنهاية السنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد