He hoped that he would be able to inform UNCTAD by the end of the year when the amendments would be passed. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من إبلاغ الأونكتاد بنهاية السنة عن اعتماد هذه التعديلات. |
At this stage, the population of the detention centre is anticipated to reach 36 by the end of the year. | UN | ويتوقع في الطور الحالي أن يصل عدد اﻷشخاص المودعين في مراكز الاعتقال إلى ٣٦ بنهاية السنة. |
New legislation covering the situation of such unaccompanied children was now being prepared, and he hoped it would be completed by the end of the year. | UN | ويجري اﻵن إعداد قانون يتعلق بحالات اﻷطفال الذين لا يرافقهم ذووهم؛ وقال إنه يأمل أن يُستكمل هذا القانون بنهاية السنة. |
It was continuing in 2010 to provide humanitarian food aid to Kyrgyzstan, which by year end would total almost 16,000 tons. | UN | ويواصل الاتحاد الروسي في سنة 2010 تقديم المعونات الغذائية الإنسانية إلى قيرغيزستان، التي سوف تبلغ بنهاية السنة حوالي 000 16 طن. |
Unfortunately, that progress had been dwarfed by the massive increase in requirements associated with the new operations; total police deployment was expected to reach 9,500 by the end of the year. | UN | لكن هذا التقدم تراجع للأسف بفعل الارتفاع الجسيم في المتطلبات المرتبطة بالعمليات الجديدة، فقد كان من المتوقع أن يبلغ الانتشار الإجمالي لأفراد الشرطة 500 9 فرد بنهاية السنة. |
It was projected to decline even further by the end of the year. | UN | ومن المتوقع أن يهبط بنسبة أكبر بنهاية السنة. |
A positive outcome on the scale of assessments must therefore be achieved by the end of the year. | UN | ولذلك لا بد من تحقيق نتيجة إيجابية لجدول الأنصبة المقررة بنهاية السنة. |
We must ensure that both are up and running by the end of the year. | UN | ويجب علينا أن نضمن أن كليهما قد أنشئ ويضطلع بالعمل بنهاية السنة. |
It was to be hoped that the two parties to the conflict would sign a durable, fair and comprehensive peace treaty by the end of the year. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يوقّع الطرفان في النـزاع معاهدة سلم دائمة وعادلة وشاملة بنهاية السنة. |
It was hoped that the exercise would be completed by the end of the year for replication in other branches. | UN | ومن المؤمل اكتمال هذه العملية بنهاية السنة تمهيدا لتكرار ممارستها في الفروع الأخرى. |
A total of 9 cases were completed with a final judgement by the end of the year. | UN | وجرى الانتهاء مما مجموعه 9 قضايا بحكم نهائي بنهاية السنة. |
The manuscript containing the research findings was expected by the end of the year. | UN | ومن المتوقع أن تصدر مخطوطة التقرير التي تتضمن نتائج اﻷبحاث بنهاية السنة. |
The manuscript containing the research findings was expected by the end of the year. | UN | ومن المتوقع أن تصدر مخطوطة التقرير التي تتضمن نتائج اﻷبحاث بنهاية السنة. |
Almost 500,000 cattle have been vaccinated against rinderpest, with a target of more than 1.2 million by the end of the year. | UN | وقد تم تحصين ما يقارب ٠٠٠ ٥٠٠ رأس من الماشية ضد الطاعون، بهدف تحصين ما يربو على ١,٢ مليون رأس بنهاية السنة. |
You'll be dead or homeschooled by the end of the year, anyway. | Open Subtitles | سوف تكون ميت أو مقتول بنهاية السنة على اي حال |
I might even have a shot at the top spot by the end of the year, if things go the way I think they will. | Open Subtitles | قد أملك فرصة لأكون في الأماكن العليا بنهاية السنة إن سارت الأمور كما رتبت لها |
And I need to make manager by the end of the year so that I can maintain my lifestyle. | Open Subtitles | و علي أن أكون مديرة بنهاية السنة لأستطيع الإحتفاظ على أسلوب حياتي |
4. If payments received during the remainder of 2006 followed past patterns, there would be a modest improvement in cash resources available for the regular budget by year end. | UN | 4 - واستطرد قائلا إنه إذا وردت المدفوعات المقبوضة خلال الفترة المتبقية من عام 2006 بنفس الأنماط السابقة سيكون هناك تحسن متواضع في الموارد النقدية المتاحة للميزانية العادية بنهاية السنة. |
Total number of pensioners (at end of year): | UN | مجموع أصحاب المعاشات التقاعدية (بنهاية السنة) |
The results of an assessment of the impact on women and men of the use of European Union Structural Funds grants would be available at the end of the year. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
The first-ever referendum on the country's new Constitution and the general election scheduled for year's end were strong testimony to that. | UN | والشهادة القوية بذلك هي الاستفتاء الذي أجري أول مرة في تاريخنا على الدستور الجديد لبلدنا والانتخاب العام المزمع إجراؤه بنهاية السنة. |
Even more coming at the year-end retirements. | Open Subtitles | وتزايد عدد المتقاعدين بنهاية السنة |