ويكيبيديا

    "بها إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • them to
        
    • it to
        
    • her to
        
    • to a
        
    • to its
        
    • until
        
    • visit to
        
    • out to
        
    • her into
        
    • get her
        
    • it into
        
    • bring it
        
    • up to
        
    • drive
        
    • way to
        
    Member States must do their utmost to resume negotiations and bring them to a timely and successful conclusion. UN ويجب أن تبذل الدول الأعضاء قصارى جهدها لاستئناف المفاوضات والانتهاء بها إلى خاتمة حسنة التوقيت وناجحة.
    Paramedics get there and rush them to the hospital. Open Subtitles الحصول على المسعفين هناك والاندفاع بها إلى المستشفى.
    We must welcome the fact that the United Nations seems gradually to be overcoming the Somalia syndrome that led it to reduce its commitments. UN ولا بد لنا من أن نرحب بحقيقة أن اﻷمم المتحدة أخذت تتغلب تدريجيا على ظاهرة الصومال التي أدت بها إلى تراجع التزاماتها.
    Well, then we need to keep it to a tight circle. Open Subtitles حسنا، ثم نحن بحاجة إلى الاحتفاظ بها إلى دائرة ضيقة.
    I wanna see my mother's feet dancing her to heaven." Open Subtitles اُريد أن أرى أقدام اُمي تذهب بها إلى الفردوس
    Readers are encouraged to use the table of contents to guide them to issues of their own special interest: UN ويُشجَّع القُراء على الرجوع إلى قائمة المحتويات للاهتداء بها إلى مسائل تهمهم بشكل خاص:
    Their economic dynamism has prompted them to demand political participation. UN وإن الدينامية الاقتصادية لمراكز القوة تلك حدت بها إلى المطالبة بالمشاركة السياسية.
    All securities held as investments are purchased with the intent to hold them to maturity. UN ويتم شراء جميع الأوراق المالية المسجَّلة كاستثمارات مع نيَّة الاحتفاظ بها إلى حين استحقاقها.
    This tendency, in our view, bodes well for the aim of a vibrant United Nations by capturing the most challenging and far-reaching trends in international relations and bringing them to the Security Council Chamber. UN وهذا الاتجاه، في رأينا، بشير خير بالنسبة للهدف المتمثل في إضفاء الحيوية على الأمم المتحدة لأنه يقتنص التوجهات الأكثر تحدياً والأبعد مدى في العلاقات الدولية ويأتي بها إلى قاعة مجلس الأمن.
    We now want to answer the question as to what is to be done to advance those negotiations and bring them to an early and successful conclusion. UN نود الآن الإجابة على السؤال المطروح حول كيفية المضي قُدُما بالمفاوضات والوصول بها إلى نهاية مبكرة وناجحة.
    Readers are encouraged to use the table of contents to guide them to issues of their own special interest: UN ويُشجَّع القُراء على الرجوع إلى قائمة المحتويات للاهتداء بها إلى مسائل تهمهم بشكل خاص:
    Now, if the van was damaged, if she took it to the shop today... wait, wait, wait. Open Subtitles إذا كانت السيارة بها ضرر أو إذا ذهبت بها إلى الميكانيكى اليوم انتظر، انتظر، انتظر
    The soldiers then seized the body and took it to an unidentified location, before turning it over to the Palestinian Red Crescent hours later. UN ثم استولى الجنود على جثته وذهبوا بها إلى جهة مجهولة قبل تسليمها بعد ساعات إلى الهلال الأحمر الفلسطيني.
    Its experience had led it to adopt specific, realistic positions concerning the Conference's work. UN وتجربتها هذه هي التي حدت بها إلى اتخاذ مواقف واضحة وواقعية فيما يخص أعمال المؤتمر الاستعراضي.
    He just plucked a white rose and brought it to the palace. UN فقد اكتفى بقطف وردة بيضاء وأتى بها إلى القصر.
    Two cousins put Sabah Abu Halima in the back of a tractor trailer and drove her to Kamal Idwan hospital in Beit Lahia. UN ووضع اثنان من الأقارب صباح أبو حليمة في مؤخرة مقطورة جرارة وتوجها بها إلى مستشفى كمال عدوان في بيت لاهيا.
    This led her to the conclusion that the authorities have again failed in their duties and the investigation remains ineffective. UN مما أدى بها إلى استنتاج مفاده أن السلطات قد فشلت مرة أخرى في أداء واجباتها وأن التحقيق يظل دون جدوى.
    UNCTAD was encouraged to see these efforts through to a successful conclusion. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة هذه الجهود للوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    In support to these ongoing discussions, the Government of Canada committed to submit the outcome of the review of Canada to its Parliament. UN ودعماً لهذه المناقشات المتواصلة، تعهدت حكومة كندا بتقديم نتائج الاستعراض المتعلق بها إلى البرلمان.
    He is entitled to retain them until he has been reimbursed his reasonable expenses by the buyer. UN وله أن يحتفظ بها إلى أن يسدد إليه المشتري النفقات المعقولة التي كان قد تحملها.
    Vladimir Putin outlined the plan while speaking with journalists at the end of his working visit to Mongolia UN طرح فلاديمير بوتين الخطة خلال حديث مع الصحفيين في نهاية زيارة عمل قام بها إلى منغوليا
    Alderman Matt Casey right here wants to take your hard earned tax dollars and dole it out to his buddies in the CFD. Open Subtitles ألديرمان مات كيسي هنا يريد أن يأخذ الخاص بك الثابت كسب الضرائب دولار ودول بها إلى رفاقه في كفد.
    We get that girl's story, walk her into the feds. Open Subtitles سنأخذ قصة تلك الفتاة ونذهب بها إلى الشرطة الفيدرالية
    She's in shock, we got to get her back to base. Open Subtitles إنها في حالة صدمة يجب أن نصل بها إلى القاعدة
    Israel aspires to achieve a comprehensive peace in the region and help move it into the future. UN وتأمل إسرائيل في تحقيق سلام شامل في المنطقة والمساعدة على الانتقال بها إلى المستقبل.
    Further training is essential to bring it up to the desired level of professionalism, competence and skills. UN ويلزم المزيد من التدريب للوصول بها إلى المستوى المرغوب من الاحتراف المهني والكفاءة والمهارة.
    Facilities must be upgraded to bring them up to acceptable standards. UN ولا بد من تحسين المرافق للارتقاء بها إلى المستويات المقبولة.
    You can put one in your car and drive in the car pool lane with it and then maybe you push her head down, thus defeating the purpose of the car pool lane while fulfilling the purpose of the RealDoll. Open Subtitles تستطيعين وضع أحدهن بسيارتك والذهاب بها إلى مغسلة السيارات وربما تخفض رأسها , وهكذا تهزم الغرض من
    That's no way to talk to the future savior of the Earth. Open Subtitles أهذه طريقة لتتحدّث بها إلى المنقذ المستقبلي للأرض، من سيكون بالمناسبة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد