ويكيبيديا

    "بها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of it
        
    • from the
        
    • by them to
        
    • her from
        
    • it from
        
    • Related Materials
        
    • out of
        
    • thereto
        
    • of her
        
    • it for
        
    • of their
        
    • associated
        
    • out from
        
    • her for
        
    • it out
        
    That's the joy I got out of it, is just it's a relationship like I've never had. Open Subtitles هذه السعادة التى أشعر بها من هذا الأمر. إنها علاقة لم أكُن لأحظي بها أبداً.
    It is presented here as received from the Technology and Economic Assessment Panel and has not been formally edited. UN ويقدم هذا الموجز هنا بالصورة التي ورد بها من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولم يتم تحريره رسمياً.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    Held her from behind nicked her spinal cord several times. Open Subtitles أمسك بها من الخلف، قام بحز حبلها الشوكي عدة مرات.
    We'll have ships with crews we can trust who'll sail it from the distilleries in Europe and unload it outside the three-mile limit. Open Subtitles سيكون لدينا سُفن ومع طاقم جدير بالثقة سوف يبحرون بها من معاملها في أوروبا ويضعونه في آخر ثلاث أميال قبل الحدود
    Holding training courses and exercises on intercepting illicit shipments of weapons of mass destruction, their means of delivery systems and Related Materials. UN عقد دورات تدريبية وتمارين بشأن اعتراض الشحنات غير المشروعة لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    It aims to put the body-snatchers out of business by assigning the unclaimed bodies of the poor to the anatomy schools. Open Subtitles يهدف إلى حرمان سارقي الجثث من أعمالهم عن طريق تسليم الجثث الغير مُطالب بها من الفقراء إلى مدارس التشريح
    It covers the activities of UNMIK, and developments related thereto, from 16 January to 22 April 2013. UN وهو يتناول أنشطة البعثة وما يتصل بها من تطورات، في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 22 نيسان/أبريل 2013.
    He asked how her experience as a judge would be of benefit to her in the discharge of her functions. UN وتساءل عن الطريقة التي يمكن أن تستفيد بها من تجربتها كقاضية في الاضطلاع بمهامها.
    I didn't think of it before because it's not Wesen or monster, per Se. Open Subtitles لم أفكر بها من قبل، لأنها ليست كيان أو وحش، إنها مُجرد شطرة
    Truth be told, I'm disappointed I didn't think of it. Open Subtitles لأكون صادقاً ، أشعر بخيبة الأمل لإني لم أفكر بها من قبل
    It's a small town, you probably never heard of it. Open Subtitles إنها بلدة صغيرة، من المحتمل أنك لم تسمع بها من قبل
    The course ran for four years and various specialized branches of study were offered from the second year onwards. UN يدرس الطلبة بهذه المعاهد لمدة أربع سنوات في شعب تخصصية مختلفة تبدأ الدراسة بها من السنة الثانية.
    All of those would give rise to immediate cash requirements, which could not be met solely from the Peacekeeping Reserve Fund. UN وستؤدي هذه العمليات إلى نشوء احتياجات نقدية فورية لا يمكن الوفاء بها من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحده.
    The budget document indicates how the Agency expects to fund the budget from the different income sources on which it relies. UN وتشير وثيقة الميزانية إلى الكيفية التي تتوقع الوكالة أن تمول الميزانية بها من مختلف مصادر الإيرادات التي تعتمد عليها.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    These privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    It's why I never called her from the same phone booth twice. Open Subtitles لهذا لم اتصل بها من نفس كشك الهاتف مرتين
    But the hostile international environment in which it was born reduced it from the richest colony in the world to the poorest nation in the Western Hemisphere. UN ولكن المناخ الدولي العدائي الذي ولدت فيه قد هبط بها من منزلتها كأغنى مستعمرة في العالم حتى أصبحت أفقر أمة في نصف الكرة الغربي.
    We are determined to continue working together to ensure that terrorists never have access to those weapons and Related Materials. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معاً لضمان ألاّ يتمكن الإرهابيون قط من الحصول على هذه الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    The point is, he's had about 70 years to find a way out of the spirit realm. Open Subtitles النقطة هي ، لقد كانت لديه 70 سنة ليجد طريقة يخرج بها من عالم الأرواح
    It covers the activities of UNMIK, and developments related thereto, from 23 April to 15 July 2013. UN وهو يتناول أنشطة البعثة وما يتصل بها من تطورات في الفترة من 23 نيسان/أبريل إلى 15 تموز/يوليه 2013.
    The allegations that, as a result of her injuries from having been beaten, she could not feed herself unaided, were not true. UN أما الادعاءات المتعلقة بعجزها عن تناول الطعام بدون مساعدة نتيجة الجروح التي أصيبت بها من جراء الضرب فغير صحيحة.
    And that amazing and beautiful flower, you won it for me. Open Subtitles و تلك الزهرة الجميلة و المدهشة فزت بها من أجلي
    The common focus in all cases was on devising strategic communications to explain the goals, related activities and outputs of their respective mandates to the public. UN وكان التركيز المشترك في جميع الحالات على تصميم اتصالات استراتيجية لإطلاع الجمهور على أهداف ولايات كل منها وما يرتبط بها من أنشطة ونواتج.
    Preparation of concepts of operations for public information activities and associated resource requirements for all potential peacekeeping operations UN إعداد مفاهيم العمليات لأنشطة الإعلام وبيان الاحتياجات المرتبطة بها من الموارد لجميع عمليات حفظ السلام المحتملة
    Here's how I'm gonna help out from now on. Open Subtitles هذه الطريقة التي سأساعد بها من الآن وصاعداً
    Well, I could watch her for you, if you want. Open Subtitles حسنٌ ، بمقدوري أن أعتني بها من أجلك ، لو أنك تريد هذا
    I'm not trying to romance it out from under her. Open Subtitles أنا لا أسعى إلى الرومانسية بها من تحت لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد