ويكيبيديا

    "بهذا الجزء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this part
        
    • that part
        
    • this portion
        
    • this section
        
    • that portion
        
    • this bit
        
    • that this piece
        
    • for that section
        
    It is unfortunate that problems with this part have unfairly distracted us from the significant overall achievements of the Convention. UN ولكن المشاكل المتعلقة بهذا الجزء صرفت انتباهنا، لﻷسف، بشكل غير عادل عن الانجازات الشاملة الهامة التي حققتها الاتفاقية.
    I think what you're doing with this part is incredibly brave. Open Subtitles أعتقد أن ما تفعلينه بهذا الجزء هو شجاع بشكل مذهل
    I think it's best if you do this part alone. Open Subtitles أظن أنهُ من الأفضل إذا قمتَ بهذا الجزء وحيداً
    If this or that part is unacceptable to you, reformulate it. UN وإن كنتم لا تقبلون بهذا الجزء أو بذاك، فلتعدلوا صياغته.
    Can't help but feel personally violated about that part. Open Subtitles لا أستطيع إلّا الشعور بانتهاك ملكيّتي بهذا الجزء.
    Accordingly, this portion of the debt is disallowed by the Panel. UN وتبعاً لهذا، فإن الفريق لا يقبل بهذا الجزء من الدين.
    Chapter 5 of the NHDR 2001 provides all the development indicators for Somalia covered in this section. UN ويتضمن الفصل الخامس من تقرير التنمية البشرية الوطنية لعام 2001 كل المؤشرات الإنمائية للصومال المشمولة بهذا الجزء.
    This increase would seem to indicate a growing interest in and awareness of this part of the Office's mandate. UN ويبدو أن الزيادة تشير إلى زيادة الاهتمام بهذا الجزء من ولاية المكتب وإلى زيادة الوعي به.
    The State party argues that the author has failed to exhaust domestic remedies in respect of this part of his claim. UN وتُحاج الدولةُ الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الجزء من البلاغ.
    The State party argues that the author has failed to exhaust domestic remedies in respect of this part of his claim. UN وتُحاج الدولةُ الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الجزء من البلاغ.
    The objectives related to this part of the subprogramme are: UN واﻷهداف المتصلة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي هي:
    24.8 The objectives related to this part of the subprogramme are: UN ٢٤-٨ وفيما يلي اﻷهداف المتصلة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي:
    The objectives related to this part of the subprogramme are: UN واﻷهداف المتصلة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي هي:
    The team concurred with the position of ECLAC management in respect of this part of the delegation of authority. UN ووافق الفريق على موقف إدارة اللجنة فيما يتعلق بهذا الجزء من تفويض السلطة.
    To fulfil that part of the mandate, it is necessary to get an overview of the status of energy statistics around the world as regards United Nations principles for official statistics. UN وللوفاء بهذا الجزء من الولاية، فإن من الضروري الحصول على فكرة عامة عن حالة إحصاءات الطاقة حول العالم من حيث اتفاقها مع مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالإحصاءات الرسمية.
    In 1997, a further decline is envisaged, which makes it difficult to carry out that part of its mandate. UN وفي عام ١٩٩٧، يُتوخى تحقيق انخفاض إضافي مما يجعل من العسير على البرنامج الاضطلاع بهذا الجزء من ولايته.
    The data concerning only that part of pensions for past service are shown in row 4. UN وتــرد فـي العمــود اﻷفقي ٤ البيانات المتعلقة بهذا الجزء فقط من المعاشات التقاعدية عن الخدمة السابقة.
    I stopped thinking about that part of me and just followed what was prescribed. Open Subtitles توقفت عن التفكير بهذا الجزء مني وأتبعتَ فقط ماهو مقدرُ
    For that reason, expenses related to this portion of the claim have been eliminated. UN ولهذا السبب، ألغيت النفقات المتصلة بهذا الجزء من المطالبة.
    So we presume. I must take an interest in this section here, where the routes are joined. Open Subtitles - هكذا نفترض,يجب أن أهتم بهذا الجزء هنا-
    It had been estimated that it would take a growth rate of 9 per cent per year over 10 years in order to raise that portion of the population above the poverty line - an ambitious goal, but achievable if every country made the necessary effort. UN وقد اعتبر أنه يجب معدل نمو بنسبة ٩ في المائة سنويا خلال السنوات العشر القادمة للانتقال بهذا الجزء من السكان إلى ما فوق عتبة الفقر وهو هدف طموح إلا أنه قابل للتحقيق إذا ما قام كل بلد بالمجهود المطلوب.
    We're gonna keep this bit of cargo, and you're gonna let us go. Open Subtitles سوف نحتفظ بهذا الجزء من البضاعة وسوف تدعنا نذهب
    Although these episodes were subsequently deleted, the videotape allegedly presents signs of editing proving that this piece of evidence was tampered with. UN ومع أن هذه المقاطع حُذفت لاحقاً، فقد زُعم أن تتابع المواد المسجلة على الشريط يشي بحدوث تلاعب بهذا الجزء من الأدلة.
    Introducing the section of the draft overarching policy strategy on implementation and taking stock of progress, the President recalled that the Committee had not agreed on any text for that section at its second session. It had, however, been discussed during the intersessional regional consultations. UN 41 - لدى تقديمها للجزء المتعلق بالتنفيذ وتقييم التقدم المحرز من مشروع الاستراتيجية الجامعة للسياسات، ذكّرت الرئيسة بأن اللجنة لم تتفق بشأن أي نص بهذا الجزء في دورتها الثانية، علماً بأنه نُوقش أثناء المشاورات الإقليمية فيما بين الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد