ويكيبيديا

    "بهذا المبدأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this principle
        
    • that principle
        
    • the principle
        
    • the doctrine
        
    • this precept
        
    • principle that
        
    • that very
        
    • driven by that
        
    I would therefore expect this principle to guide the process of redistribution. UN ومن ثم، فأنا أتوقع أن تسترشد عملية إعادة التوزيع بهذا المبدأ.
    All donors accept this principle and that of the necessary confidentiality of the Fund's procedure. UN لذا فعلى كل جهة مانحة للصندوق أن تقبل بهذا المبدأ وبمبدأ السرية اللازمة لإجراءات الصندوق.
    this principle seeks to protect the injured party from being adversely affected by the internationally wrongful act. UN ويقصد بهذا المبدأ حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً.
    The retention of that principle in the draft convention would not harm the interests of any parties. UN ومن ثم فإن الاحتفاظ بهذا المبدأ في مشروع الاتفاقية لا يضر بمصالح إي من الأطراف.
    that principle has always guided us in our relations with countries around the globe, especially our neighbours. UN واسترشدنا بهذا المبدأ دائما في علاقاتنا مع البلدان في كل أنحاء العالم، ولا سيما مع جيراننا.
    the principle has been cited a number of times by the Norwegian Supreme Court. UN وقد احتجت المحكمة العليا النرويجية مراراً بهذا المبدأ.
    this principle seeks to protect the injured party from being adversely affected by the internationally wrongful act. UN ويقصد بهذا المبدأ حماية الطرف المضرور من التأثر سلبياً بالفعل غير المشروع دولياً.
    this principle deserves particular attention, since the available reliable data do not allow us to speak of its fulfilment by the Georgian side. UN وهذا المبدأ يستحق أن يولى عناية خاصة، لأن البيانات المتوفرة الموثوق بها لا تسمح لمنا بالحديث عن وفاء جورجيا بهذا المبدأ.
    The OSCE mission in Georgia must play its role in ensuring strict observance of this principle. UN ويجب أن تلعب بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا دورها في ضمان التقيد الصارم بهذا المبدأ.
    UNIFEM is supporting the Government to advance this principle. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الحكومة في النهوض بهذا المبدأ.
    They requested that government delegates also uphold this principle in all work and discussions undertaken during this session. UN كما طلبوا إلى وفود الحكومات التمسك بهذا المبدأ في كل ما يجري في هذه الدورة من أعمال وما يعقد فيها من مناقشات.
    Today this principle should be upheld by giving special attention to the problems of the African continent. UN وينبغي اليوم التمسك بهذا المبدأ بإيلاء انتباه خاص إلى مشاكل القارة الأفريقية.
    It is doubtful how far this principle should be pressed in cases of governments of national reconciliation. UN ومن المشكوك فيه مدى الدفع بهذا المبدأ في الحالات المتعلقة بحكومات المصالحة الوطنية.
    The recertification procedure in Peru as currently practised violates this principle. UN إلا أن عملية إعادة التصديق على تعيين القضاة، كما تطبق حالياً في بيرو، تعد إخلالاً بهذا المبدأ.
    The Parties should reaffirm their commitment to this principle and in particular support efforts to eliminate barriers which limit the exchange of climate information. UN وينبغي لﻷطراف أن تعيد تأكيد التزامها بهذا المبدأ وتدعم على وجه الخصوص الجهود الرامية إلى إزالة الحواجز التي تعوق تبادل المعلومات المناخية.
    The corollary of this principle is that there has to be cooperation and coordination in people’s interaction with the oceans. UN ويقترن بهذا المبدأ ضرورة قيام التعاون والتنسيق في تعامل البشر مع المحيطات.
    The Mission fully appreciates the importance of the presumption of innocence: the findings in the report do not subvert the operation of that principle. UN وتُقدِّر البعثة تمام التقدير أهمية افتراض البراءة: فالاستنتاجات المقدَّمة في التقرير لا تقوِّض العمل بهذا المبدأ.
    The Mission fully appreciates the importance of the presumption of innocence: the findings in the report do not subvert the operation of that principle. UN وتُقدِّر البعثة تمام التقدير أهمية افتراض البراءة: فالاستنتاجات المقدَّمة في التقرير لا تقوِّض العمل بهذا المبدأ.
    that principle, which was a well-established rule of customary international law, should be fully honoured in the draft articles, but did not seem to have been given due importance, despite its inclusion in a number of recent treaties. UN وينبغي الالتزام الكامل بهذا المبدأ في مشاريع المواد، وهو مبدأ يعتبر قاعدة راسخة في القانون العرفي الدولي، ولكنه لم يُعط على ما يبدو اﻷهمية الواجبة على الرغم من إدراجه في عدد من المعاهدات اﻷخيرة.
    This is also the principle that the United Nations has consistently adhered to. UN كما دأبت الأمم المتحدة على التقيد بهذا المبدأ.
    This is also the principle that the United Nations has consistently adhered to. UN كما دأبت الأمم المتحدة على التقيد بهذا المبدأ.
    In the context of diplomatic protection the doctrine is invoked to preclude a State from exercising diplomatic protection if the national it seeks to protect has suffered an injury in consequence of his or her own wrongful conduct. UN وفي سياق الحماية الدبلوماسية، يتم التذرع بهذا المبدأ للحيلولة دون ممارسة دولة ما الحماية الدبلوماسية إذا كان مواطنها الذي تسعى إلى حمايته قد أصيب بضرر نتيجة لتصرفه غير المشروع.
    this precept is clearly demonstrated by the fact that ECEPI, drawn up in 2006, is based on the fundamental principles of self-identification, self-development, free, prior and informed consent, and the recognition of rights. UN وليس أدل على هذه القناعة بهذا المبدأ من أن الاستراتيجية التي وضعت في عام 2006 تنطلق من المبادئ الأساسية المتعلقة بالتحديد الذاتي للهوية، والتنمية الذاتية، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، والاعتراف بالحقوق.
    There's nothing I do that isn't driven by that very thought. Open Subtitles وأن لا شيء أفعله بدون الالتزام بهذا المبدأ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد